Глава 15. «А? За письмом? От Хань Сина?..»

— А?

— За письмом?

— От Хань Сина? — спросил Ху Гуанъюань.

Кроме этого Хань Сина, все остальные друзья его двоюродной сестры были из их уезда, так что письмо наверняка было от него.

— Да, от брата Сина, — ответила Линь Байся.

Хань Син был старше её на два года. Хотя тётя Цзян, его мать, всегда говорила Линь Байся называть его просто по имени, ей было неловко, и она звала его «брат Син». Позже, когда они лучше узнали друг друга, она так и не изменила обращение.

— Я так и знал, что от него. Ладно, иди скорее, я поем и буду ждать тебя здесь, — сказал Ху Гуанъюань. Хоть он и недолюбливал Хань Сина, он не мог запретить сестре забрать письмо.

Позапрошлого года, когда Хань Син приехал к ним, сестра их познакомила. Уже тогда Ху Гуанъюань почувствовал, что Хань Син — не их поля ягода. Хотя тот сказал только, что приехал из Пекина, по его виду было ясно, что он не из простой семьи.

К тому же Ху Гуанъюань считал Хань Сина скрытным и нелюдимым. Но сестра совершенно не верила его словам, говоря, что тот просто любит тишину, и просила не судить о людях предвзято. Он не понимал, как сестре вообще удалось поладить с Хань Сином и терпеть его характер.

Конечно, главная причина неприязни Ху Гуанъюаня к Хань Сину заключалась в том, что тот когда-то был его «соперником в любви».

В то время он был влюблён в девушку из соседнего класса. Юношеская первая влюблённость… он даже мечтал об их будущей свадьбе.

Но всё изменилось с приездом Хань Сина.

Хотя Хань Син был старше их на два года и учился в другом классе, та девушка влюбилась в него. Пусть она и не предпринимала никаких действий, Ху Гуанъюань ясно видел, что она смотрит на Хань Сина по-другому.

Обнаружив это, он долго ходил расстроенный, и его тайная влюблённость так и осталась невысказанной.

Он знал, что Хань Син тут ни при чём — тот ко всем, и к парням, и к девушкам, относился одинаково ровно и не отвечал на чувства той девушки. Но всё равно это оставило у Ху Гуанъюаня чувство поражения.

Когда обида прошла, он даже хотел отбросить предрассудки и подружиться с Хань Сином. Ведь тот, хоть и казался скромным и не выставлял себя напоказ, был мастером драки. Однажды Ху Гуанъюань своими глазами видел, как Хань Син легко раскидал нескольких мелких хулиганов, что вызвало у него восхищение.

Но все его попытки сблизиться были тщетны — он говорил десять фраз, а Хань Син отвечал одной. Со временем Ху Гуанъюань оставил попытки наладить с ним общение.

— Хорошо, тогда я пошла, — сказала Линь Байся и ушла, не подозревая о мыслях двоюродного брата. Ведь Хань Син всегда был к ней добр, и она не знала, как он ведёт себя с другими.

Хань Син писал ей письмо раз в месяц. Хотя она говорила, что не стоит так утруждаться, он настаивал, говоря, что она так ему помогла здесь, а написать письмо раз в месяц — не займёт много времени, к тому же они друзья.

Линь Байся не считала, что сильно ему помогла. Просто однажды увидела на улице, что тёте Цзян стало плохо, она чуть не упала в обморок. Линь Байся поддержала её и проводила домой.

Потом, поскольку их семьи жили рядом, тётя Цзян в благодарность хотела дать ей денег, но она отказалась. Тогда тётя Цзян попросила Хань Сина отнести к ним домой ящик яблок.

Мать Линь, увидев, что Хань Син принёс подарок прямо к двери, не смогла отправить его обратно.

В те времена дефицита такой ящик яблок не всегда можно было купить. Поэтому Матери Линь было неловко принимать такой дорогой подарок просто так, ведь дочь всего лишь помогла женщине дойти до дома — ничего особенного. Брать за это целый ящик яблок казалось ей неправильным.

Поэтому через два дня Мать Линь отправила Линь Байся отнести им два цзиня мяса.

Позже Мать Линь узнала, что в семье Хань Сина остались только он и его мать, сирота и вдова, больше никого нет. Пожалев их, она стала чаще их навещать, и со временем семьи сблизились.

Линь Байся до сих пор не знала подробностей о семье Хань Сина и почему они вдвоём переехали из Пекина в их маленький уезд. Боясь затронуть больную тему, она не расспрашивала.

Но нельзя было отрицать, что ей было очень приятно общаться с тётей Цзян и Хань Сином.

Возможно, потому что Хань Син был старше её на два года, или потому что он приехал из Пекина и был более эрудированным, Линь Байся чувствовала себя с ним очень комфортно. Он мог поддержать разговор почти на любую тему, что её приятно удивляло.

Вероятно, из-за того, что она попала сюда уже будучи студенткой университета и была психологически взрослее, ей иногда было трудно найти общий язык с ровесниками из этой эпохи.

Но с Хань Сином ей никогда не было скучно. Разговор с ним напоминал общение с ровесником из её прошлой жизни.

Общаясь долгое время, она, естественно, лучше узнала его характер. Хотя он казался немного отстранённым, это было лишь потому, что он был из тех, кто «холодный снаружи, но горячий внутри». Даже сделав что-то хорошее для кого-то, он никогда об этом не говорил.

Позапрошлого года в конце зимы обстановка на улицах была неспокойной, мелкие хулиганы приставали к девушкам, могли и шлепнуть. Хотя Линь Байся возвращалась из школы вместе с двоюродным братом, их дома были в разных местах, и в какой-то момент они расходились. Если бы брат провожал её до дома, ему самому пришлось бы возвращаться затемно, а Линь Байся не хотела его утруждать.

Отец Линь боялся за дочь и даже хотел попросить директора завода отпускать его пораньше, чтобы встречать Линь Байся.

Линь Байся не хотела, чтобы отец из-за неё пренебрегал работой, и сказала, что понаблюдает несколько дней. Если обстановка не улучшится, тогда пусть встречает.

Но ещё до того, как отец начал её встречать, Линь Байся заметила, что Хань Син каждый день после школы идёт за ней следом, пока она не дойдёт до дома, и только потом уходит сам. Однажды он даже сбил с ног хулигана, который хотел шлепнуть Линь Байся сзади.

Хотя Хань Син сказал, что это тётя Цзян его попросила, позже, разговаривая с тётей Цзян, Линь Байся узнала, что та ничего подобного не просила.

С того момента Линь Байся ещё глубже поняла характер Хань Сина.

Позже власти обратили внимание на проблемы с безопасностью и быстро навели порядок. Хулиганов на улицах стало гораздо меньше, но Хань Син всё равно каждый раз молча провожал её до дома.

Со временем Линь Байся и Хань Син начали разговаривать по дороге домой, а не идти молча друг за другом, как вначале.

В прошлом году Хань Син и тётя Цзян вернулись в Пекин. Но поскольку Хань Син писал ей каждый месяц, их связь не прервалась.

Маленький уезд, где жила Линь Байся, хоть и развивался неплохо, но находился далеко от Пекина, и новости сюда доходили с опозданием. О событиях в столице ей, простой девушке, было трудно узнать.

Поэтому Линь Байся попросила Хань Сина в письмах рассказывать ей о важных событиях в Пекине, особенно о новой политике и законах. Ведь Пекин был политическим и культурным центром страны, и так она могла лучше понять эту эпоху.

Хань Син запомнил её просьбу. В письмах, помимо обычной болтовни, он много рассказывал о пекинских новостях, что помогло Линь Байся лучше понять ситуацию в столице.

Забрав письмо в этот раз, Линь Байся, как и ожидала, обнаружила посылку, присланную вместе с ним. Открывать её на улице было неудобно, поэтому она решила подождать до дома.

Каждый раз вместе с письмом приходила такая посылка, и содержимое всегда было разным: иногда книги, иногда пекинские деликатесы. Линь Байся писала в ответ, что не нужно ничего присылать, но Хань Син в следующем письме всё равно присылал, говоря, что это недорого, а некоторые вещи готовила тётя Цзян.

Линь Байся не могла отказать тёте Цзян и молча принимала подарки. Но в ответных письмах она тоже отправляла что-нибудь.

Письмо Линь Байся положила в карман, а вот с посылкой было неудобно. Она собиралась сначала пойти с двоюродным братом вернуть билет Ганцзы, а потом навестить невестку. Нести посылку в руках всё это время было бы неудобно, к тому же вокруг много людей, и она не могла просто убрать её в пространство виллы.

В итоге она договорилась с работниками почты и оставила посылку там, решив забрать её вечером.

— Ты как раз вовремя! Я только что видел Ганцзы, только о тебе подумал, а ты уже вернулась. Пойдём к нему, вернём билет, — сказал Ху Гуанъюань, выйдя из ресторана навстречу Линь Байся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. «А? За письмом? От Хань Сина?..»

Настройки


Сообщение