Продала себя (Часть 1)

Цзи Шаотан ждала автобус на остановке, а мысль о том, что у Хэ Яньшэня, возможно, диссоциативное расстройство личности, все еще крутилась в голове.

В университете, чтобы заработать зачеты, она брала дополнительные курсы по психологической медицине и получила зачеты.

Она не была полным новичком в этом, хотя и не знала всего. Диссоциативное расстройство личности, как психологический термин, по сути, является разновидностью шизофрении.

Как ни назови, это все равно заболевание, связанное с психикой, проще говоря, психическое расстройство.

Хотя доктор Чэн постоянно подчеркивал, что у Хэ Яньшэня психологическое заболевание, Хэ Яньшэнь родился в знатной семье, с детства жил в роскоши, его никто не обижал, и условия его жизни не были настолько сложными, чтобы вызвать психологические проблемы.

Если у него и есть болезнь, то это определенно психическое расстройство.

Но в чем причина?

Как у него могла развиться шизофрения?

Она не могла не думать об этом, потому что ей было не все равно.

Почему? Потому что.

Отвезла ли Цзи Шаолю Хэ Яньшэня на прием?

Куда они ездили?

Надежный ли врач?

Признают ли Хэ Яньшэня психически больным и отправят ли в психиатрическую больницу?

Если совсем никак, может, позвонить и спросить? В Народной больнице тоже есть психиатрическое отделение.

В этот момент, как только она достала телефон и открыла набор номера, раздался звонок от Хэ Яньшэня.

Она поспешно нажала ответить и поднесла телефон к уху.

Голос Хэ Яньшэня звучал очень хрипло, словно он простудился. Он сказал: — Приезжай ко мне в квартиру.

Цзи Шаотан поджала губы, помолчала немного и сказала: — Хорошо.

Если по телефону не получается поговорить, они могут обсудить это лично. Доктор Чэн тоже советовал им создавать возможности для встреч.

Она просто хотела помочь Хэ Яньшэню вылечить его психическое расстройство.

Цзи Шаотан сменила направление, пошла по дороге и поймала такси прямо до квартиры Хэ Яньшэня.

Дверь была приоткрыта, внутри было темно, ничего не видно.

Она толкнула дверь и вошла. Ее тут же обдало сильным запахом сигаретного дыма, и она несколько раз кашлянула.

В гостиной мерцал оранжево-красный огонек. Она пошла к источнику света, включив фонарик на телефоне.

Хэ Яньшэнь выкурил две пачки сигарет. Пепельница на деревянном журнальном столике была забита окурками. Неудивительно, что у него такой хриплый голос.

Цзи Шаотан ничего не сказала, села напротив него, выключила фонарик и молча смотрела на мерцающий огонек, пока он не потушил его.

Хэ Яньшэнь пошевелился, видимо, устраиваясь поудобнее.

— Цзи Шаотан, слышал, твоя мать скоро выходит из тюрьмы?

Волосы на теле Цзи Шаотан тут же встали дыбом. Она не могла забыть "внимание" Хэ Яньшэня к Чжао Лань. Мгновенно насторожившись, она сказала: — Тебя это не касается, ты не должен спрашивать.

Хэ Яньшэнь самоиронично усмехнулся: — Дочь, которую выгнала семья Чжао, брошенная жена, которую не приняла семья Цзи, женщина, которую презирает даже родной сын, — какое она имеет право на мое внимание?

Цзи Шаотан в темноте закатила глаза. Это было совершенно противоречиво. Неужели это тоже проявление расщепления личности?

С одной стороны, он говорил о ней, с другой — утверждал, что она не имеет права на его внимание, ведя себя так, будто его это не касается.

Она сжала кулаки: — Да, вы, господин Хэ, на словах великодушны и совсем не обращаете внимания на всяких "мелких людишек", но на деле не постеснялись лично "позаботиться" о ней в тюрьме.

Зажигалка в руке Хэ Яньшэня щелкнула, вырвав пучок пламени, но через мгновение он снова спрятался.

— Думай как хочешь.

Цзи Шаотан перешла к делу: — Хэ Яньшэнь, вы обращались к психологу?

Зажигалка снова вспыхнула, на этот раз пламя не погасло долго.

Вспыхнувшее оранжево-красное пламя отражалось в черных зрачках Хэ Яньшэня, придавая им зловещий оттенок.

Цзи Шаотан перевела взгляд на два огонька в его глазах, пристально глядя на него, словно спрашивая что-то простое, вроде "Ты поужинал?".

— Щелк, — Хэ Яньшэнь бросил зажигалку на журнальный столик, откинулся назад, лег на спинку дивана и сказал: — Ты тоже думаешь, что я болен?

Цзи Шаотан кивнула: — Да, вы, конечно, больны.

— Я думаю, это психическое расстройство, но возможно, это и психологическое заболевание.

— Ваши клинические проявления: раздражительность, кратковременная амнезия, вспыльчивость, путаница людей и проявления двойной личности.

— Поэтому я предварительно подозреваю у вас шизофрению, но это не совсем точно.

— Если хотите, я могу отвезти вас к врачу.

Хэ Яньшэнь повернул голову в сторону Цзи Шаотан. Темнота размывала его зрение, он видел лишь общий контур.

Он смотрел на этот контур и сказал: — Это не то, о чем тебе стоит беспокоиться. Ты должна постоянно помнить свое место.

Цзи Шаотан слегка улыбнулась: — Господин Хэ, вы очень интересны. Если бы это не имело ко мне отношения, вы бы не приходили ко мне, когда у вас приступ психического расстройства.

— Мне действительно трудно принять такое "благословение" от вас.

— Господин Хэ, будучи человеком, который может найти кого угодно, стоит только "снять штаны", вы, наверное, не знаете о такой вещи, как таблетка после?

— Или вы на что-то надеетесь?

Хэ Яньшэнь холодно фыркнул: — У тебя есть на это право?

Цзи Шаотан: — Как врач, я должна вас просветить: без мер предосторожности вероятность забеременеть в безопасный период составляет около 15-20%, а в период овуляции — около 60-70%.

— В любом случае, даже до этого, была вероятность беременности в одну пятую.

— Господин Хэ, вы постоянно используете слово "право". Я могу вам сказать сейчас: если я забеременею, вы будете наименее квалифицированным человеком, который сможет заставить меня прервать беременность.

— Так что, когда я буду угрожать вам вашей кровью, господин Хэ все еще будет говорить о "праве"?

— Все еще будете считать, что это не имеет ко мне отношения?

Хэ Яньшэнь был полностью отбит ее словами. Как изменилось выражение его лица, Цзи Шаотан все равно не видела, но он замолчал.

Цзи Шаотан воспользовалась моментом: — Итак, господин Хэ, я советую вам обратиться к врачу как можно скорее, ведь чем раньше, тем лучше, верно?

— Раз уж мы не позаботились о долгосрочной профилактике, ничего страшного, можно заняться профилактикой в процессе. Не ждите, пока будет слишком поздно, иначе вы, господин Хэ, пожалеете.

Хэ Яньшэнь все еще молчал.

Цзи Шаотан потерла руки и снова спросила: — Так зачем вы сегодня меня искали, господин Хэ?

Хэ Яньшэнь наконец сменил позу, сел на диван, закинув ногу на ногу, и сказал: — Будь моей любовницей.

— Что ты сказал?

— Хэ Яньшэнь, если ты болен, иди лечись, не будь таким сумасшедшим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Продала себя (Часть 1)

Настройки


Сообщение