Страдания мира: Рождение, старость, болезнь, смерть (Часть 2)

После ухода секретаря Хэ Яньшэнь открыл компьютер, взглянул на график акций Хуаси, затем закрыл его, открыл зашифрованный документ Word на странице и что-то ввел.

Когда вошли сотрудники проектного отдела, Хэ Яньшэнь только что закончил редактировать документ.

— Господин Хэ.

Хэ Яньшэнь поднял руку, показывая им сесть.

Он открыл документ, только что присланный проектным отделом, быстро просмотрел его и сказал: — План неплохой. Чжуншань Юань — это элитный коттеджный поселок. Помимо базовой инфраструктуры, там нужны развлекательные заведения, подходящие для проживающих. Вы, должно быть, понимаете, чего еще не хватает в плане?

Директор Шэнь кивнул: — Я понял, господин Хэ. Весь наш отдел обязательно даст вам удовлетворительный ответ.

Как только Цзи Шаотан вошла в больницу, она направилась в холл регистратуры, взяла упаковку противозачаточных таблеток, выдавила одну, проглотила ее с минеральной водой и только после этого пошла в хирургическое отделение.

Заведующий смотрел на снимок КТ. Увидев ее краем глаза, он ничего не сказал.

Несколько лечащих врачей отделения были на месте: одни уткнулись в записи, другие просматривали истории болезни, третьи просто сидели. Похоже, сегодня в хирургии было не очень много работы.

Обычно по понедельникам они были завалены делами, но сегодня все сидели без дела, что было довольно странно.

Вероятно, заметив, о чем думает Цзи Шаотан, заведующий отложил КТ-снимок и сказал: — Сегодня в хирургии нет новых пациентов.

Цзи Шаотан кивнула, сняла пальто, нашла свой белый халат и надела его, кое-как собрала распущенные волосы и нашла резинку, чтобы их завязать.

Она попросила у заведующего истории болезни пациентов, ожидающих операции, сходила в палаты для обычного осмотра, а затем села в предоперационной, ожидая начала.

Через десять минут заведующий переоделся в хирургическую форму и вошел в операционную перед ней.

Это была простая операция по удалению кисты, но поскольку киста располагалась близко к правой почке, было трудно определить место разреза, поэтому заведующий решил оперировать лично.

После того как хирургический нож рассек мышечную ткань, перед глазами открылись почки пациента — две целые и здоровые почки.

Заведующий осторожно обходил почку, чтобы вырезать кисту.

Три часа пролетели не быстро и не медленно. После того как заведующий удалил кисту, Цзи Шаотан взяла шовную иглу и зашила разрез пациента. Операция была завершена и прошла успешно.

Врачи и медсестры вышли друг за другом, снимая защитные костюмы, перчатки и дезинфицируясь в предоперационной.

— Доктор Цзи, вы сегодня, кажется, неважно себя чувствуете?

Когда я видела, как вы накладывали швы, рука у вас немного дрожала.

— сказала молодая медсестра, убирая хирургические инструменты.

Для них, врачей, самое страшное — это дрожащие руки. Твердая рука — основа работы врача.

Молодая медсестра, не знаю, из каких побуждений, сказала при всех, что у Цзи Шаотан дрожала рука при наложении швов.

Она обернулась и слегка улыбнулась: — Да, вчера была бессонница.

Простите, заведующий, это моя вина.

Заведующий бросил на нее взгляд, затем посмотрел на молодую медсестру и сказал: — Это в последний раз.

Хорошо, что сегодня не было необратимых последствий, иначе вам бы пришлось несладко из-за медицинского спора.

Долгосрочная профилактика — лучшая профилактика, понимаете?

В следующий раз такого не должно повториться.

Цзи Шаотан была интерном, которого заведующий обучал лично. После окончания учебы она вернулась в больницу. Заведующий относился к ней хорошо и не стал унижать ее перед всеми, лишь сделал несколько замечаний.

Цзи Шаотан с благодарностью посмотрела на заведующего, кивнула и больше ничего не сказала.

Молодую медсестру тоже увела старшая медсестра, и на этом этот фарс закончился.

Операция завершилась в два часа дня. Группа отправилась в столовую, съела остатки и снова погрузилась в напряженную работу.

Цзи Шаотан с несколькими интернами проводила обход и зашла в палату к ребенку.

Ребенок был в больничной пижаме, его густые черные волосы выпали, оставив круглую голову, бледное лицо и очень милые черты.

Когда они вошли, он сидел за столом в палате и рисовал.

Что именно он рисовал, они не поняли, но это было очень абстрактно.

Синий и зеленый, на зеленом несколько белых пятен, контуры не очень четкие.

Ребенок был очень послушным, тихо сидел и занимался любимым делом.

Цзи Шаотан подошла, присела на корточки, чтобы быть с ним на одном уровне, и спросила: — Как ты сегодня? Ничего не беспокоит?

Ребенок остановил кисть и покачал головой.

Цзи Шаотан кивнула и снова спросила: — А что ты рисуешь?

Ребенок указал на рисунок и сказал: — Мой родной край.

Тетя Сяо Цзи, посмотрите, это синее небо, это белые облака, а еще большие-большие зеленые луга, а на лугах много-много овечек, белых, очень мягких и очень милых.

Девочка была из Внутренней Монголии, ее семья занималась скотоводством.

После того как она заболела, она уже три месяца лечится в городе Б.

Цзи Шаотан смотрела на ее рисунок, не зная, что сказать.

Она прекрасно понимала, что шансов у этой девочки мало.

У девочки была лейкемия, ей делали пункцию костного мозга и химиотерапию, и ее изначально немного вьющиеся волосы выпали из-за лечения.

Ее чистые и ясные глаза, несмотря на мучения от болезни, не потеряли своей ясности.

В семье было четверо детей, и только мать сопровождала ее на лечение. Отец, после того как день за днем угасала надежда, отказался от мысли о выздоровлении девочки и вернулся домой, чтобы заботиться о других детях.

Цзи Шаотан открыла рот и в конце концов только произнесла: — Ты вернешься.

На бледном лице девочки уже не было видно никакой надежды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Страдания мира: Рождение, старость, болезнь, смерть (Часть 2)

Настройки


Сообщение