012
Неизвестно почему, но в этот день разговор между ними был особенно приятным. Су Цяньцянь рассказывала о своем детстве.
— Дацзэ, ты знаешь, почему я тогда упала в воду? — спросила она.
Сюй Дали опешил и покачал головой.
— Когда это было?
— Ты не помнишь? — удивилась Су Цяньцянь.
Она всего один раз падала в воду, и именно после этого случая завязались их отношения. Как Сюй Дацзэ мог забыть?
Сюй Дали чуть не выдал себя. Этот важный момент он почему-то упустил из виду. Он быстро ответил:
— Конечно, помню! Как я мог забыть? Я вытащил тебя и сказал: «Тяжелая!» Одежда, промокшая в воде, становится очень тяжелой, мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы вытащить тебя. А потом ты еще долго на меня дулась.
— Да, — со смехом сказала Су Цяньцянь. — Ты сказал, что я тяжелая, и я расплакалась. Мне казалось, что все меня ненавидят, даже незнакомые люди.
— Я не ненавидел тебя, — ответил Сюй Дали. — Просто я чувствовал, что у меня не хватает сил, я очень волновался.
Его голос становился все тише, словно он выдавал какую-то тайну.
— Дацзэ, спасибо тебе. Если бы не ты… я бы, наверное, не справилась, — сказала Су Цяньцянь.
— Не говори так, я просто сделал то, что должен был, — ответил Сюй Дали.
— Дацзэ, я серьезно. Если бы ты меня тогда не спас, я бы умерла. Ты спас не только мою жизнь, но и мое сердце. Благодаря тебе оно снова забилось, — сказала Су Цяньцянь.
Сюй Дали остолбенел. Он не ожидал, что сыграл такую важную роль.
Да, это действительно была его заслуга. Просто потом брат присвоил ее себе. Сюй Дацзэ с первого взгляда влюбился в Су Цяньцянь, поэтому он попросил Сюй Дали не раскрывать правду. Сюй Дали, будучи тогда еще совсем молодым и ничего не понимающим в любви, согласился и уступил брату эту заслугу.
Сейчас, вспоминая об этом, он чувствовал какую-то горькую иронию.
— В тот год умерла моя мать, а отец женился на другой женщине, которая привела с собой двоих детей. С тех пор я чувствовала себя лишней в этом доме. Меня никто не любил, я терпела столько обид… Поэтому, когда никто не видел, я решила покончить с собой, — рассказала Су Цяньцянь.
— И ты прыгнула в реку? — удивленно спросил Сюй Дали.
— Да, — ответила Су Цяньцянь. — Глупо, правда?
— Глупо, — согласился Сюй Дали.
Неудивительно, что она столько лет помнила об этом.
Сюй Дали размышлял об этой странной связи между ними. Он спас Су Цяньцянь жизнь, но именно тепло Сюй Дацзэ и их родителей помогло ей подняться на ноги. Он не мог представить, что было бы, если бы Су Цяньцянь узнала, что ее спас он. Возможно, она бы снова прыгнула в реку, ведь он тоже был ребенком, которого не любили родители, и не смог бы по-настоящему ей помочь.
Доброта и жизнерадостность Сюй Дацзэ посеяли в сердце Су Цяньцянь семена света, сделав ее все более живой и счастливой. Именно благодаря ей и сам Сюй Дали постепенно стал более открытым.
Жизненные пути так непредсказуемы, каждый шаг приносит новые ощущения.
Су Цяньцянь не знала, о чем думает Дали. Она просто чувствовала себя глупо, думая, что он действительно считает ее глупой.
Но следующие слова Сюй Дали поразили ее:
— Но если бы ты не была такой глупой, мы бы не встретились. Может, это своего рода «дуракам везет»?
Су Цяньцянь покраснела от этого неожиданного комплимента.
— Это ты… ты дурак, которому повезло! — возмутилась она. «Кто так себя хвалит?» — подумала про себя.
— Цяньцянь, если бы не тот случай, мы бы не встретились. Но если бы у меня был еще один шанс, я бы остановил тебя до того, как ты прыгнешь. Вода в тот год была очень холодной, я боялся, что ты не выдержишь, — сказал Сюй Дали.
Нужно ли быть таким заботливым?!
— Дацзэ, спасибо тебе, — сказала Су Цяньцянь.
— Пока я рядом, я больше не позволю тебя обижать, — ответил Сюй Дали.
В его глазах была такая искренность, что Су Цяньцянь не могла не поверить ему.
В последние дни их чувства становились все сильнее. Встречаясь на улице, они, не обращая внимания на окружающих, долго смотрели друг на друга. Шао Ган уже изнывал от их демонстративной любви.
— Вы так продолжите, и ничего не случится? — спросил он Сюй Дали.
— Не видел, как люди встречаются? — ответил Сюй Дали.
— Видел, конечно, — сказал Шао Ган. — Но не видел, чтобы кто-то так бессовестно обманывал.
Сюй Дали посмотрел на Шао Гана. Этот парень просто не мог жить без правды.
Шао Ган, привыкший к таким взглядам, уже давно выработал иммунитет.
— Не хочешь говорить — не говори, — сказал он. — В любом случае, страдать будешь не ты.
Сюй Дали задумался, вздохнул и сказал:
— Ладно, скажу! Сегодня все расскажу. Чувствую, что больше не могу скрывать.
— Су Цяньцянь что-то заподозрила? — спросил Шао Ган.
— Нет, — неуверенно ответил Сюй Дали. — Мне кажется, она… влюбилась.
— Даже не знаю, поздравлять тебя или сочувствовать, — сказал Шао Ган.
В самом деле, взаимная любовь — это большая радость. Но они встретились не в то время и не с теми людьми. Все было неправильно.
Если бы Сюй Дали действительно был Сюй Дацзэ, все было бы просто. Они любят друг друга, и их отношения развивались бы естественно.
Но Сюй Дали был обманщиком. Он так долго обманывал Су Цяньцянь, а теперь еще и заставил ее влюбиться. Что бы он ни сделал дальше — продолжил обманывать или рассказал правду, — это было непростительно.
Последствия будут ужасными. Сюй Дали точно не поздоровится.
— Нужно остановиться. Я сегодня все расскажу. Ты будешь рядом, поддержишь меня, — сказал Сюй Дали.
Шао Ган указал на себя пальцем.
— Я? Что я буду там делать? О таких вещах лучше знать как можно меньшему количеству людей. Я не буду вмешиваться.
— Тогда приготовь мне пару бутылок вина. Иначе у меня не хватит смелости, — сказал Сюй Дали.
— Ты еще и пить собрался? Только смотри, не натвори глупостей, а то потом еще хуже будет, — предупредил Шао Ган.
— Я разве такой человек? Не волнуйся, даже если мне придется умереть, я не трону ее и пальцем, — ответил Сюй Дали.
Су Цяньцянь еще не знала о планах Сюй Дали. Она с тревогой читала газету.
Что же случилось? Дело в том, что пару недель назад с ней связались родственники. Каким-то образом они узнали, где она служит, и отправили письмо в ее агитбригаду. Письмо написал ее отец.
В начале письма он расспрашивал о ее здоровье и самочувствии, спрашивал, виделась ли она с мужем, как у них дела, и уверял, что у них все хорошо. А потом, видимо, чтобы не тратить бумагу, без всяких предисловий перешел к делу: просил ее поговорить с мужем, Сюй Дацзэ, чтобы тот помог ее брату найти хорошую работу.
Су Цяньцянь уже выработала иммунитет к таким просьбам. Она знала, чего ожидать от своей семьи. С тех пор, как она вышла замуж за Сюй Дацзэ, она практически перестала общаться с родными. Они связывались всего пару раз за несколько лет. А теперь, узнав, что Су Цяньцянь служит в военном округе и у нее все более-менее хорошо, они решили возобновить отношения? Ни за что!
В тот же день Су Цяньцянь позвонила домой. Она только произнесла одно слово, как услышала в трубке пронзительный крик тети Чжао. Боже, она все такая же! Всегда так бурно реагирует.
— Цяньцянь? Это Цяньцянь? Лао Су, наша Цяньцянь звонит! Иди скорее! — воскликнула тетя Чжао, едва отдышавшись. Вокруг снова поднялся шум.
Через некоторое время Су Цяньцянь услышала голос отца. Он тихо спросил тетю Чжао:
— Это точно Цяньцянь?
— Абсолютно точно! Бери трубку скорее, ей непросто было дозвониться, — ответила тетя Чжао.
— Алло, Цяньцянь? Ты наконец-то позвонила, — послышался голос отца.
Су Цяньцянь неожиданно для себя расплакалась. Возможно, она просто слишком давно не слышала голос отца. Сдерживая рыдания, она спросила:
— Как вы?
— Все хорошо, хорошо. Просто в последнее время старость дает о себе знать, ноги болят. Но ты не волнуйся, с нами тетя Чжао, твой брат и сестра. А как у тебя дела? Как вы с Дацзэ?
В этом вопросе был скрытый смысл, и Су Цяньцянь, не будучи глупой, поняла, что он имел в виду.
— У нас все хорошо, не беспокойтесь. Я позвонила, чтобы узнать, как ваши дела. Раз у вас все в порядке, я положу трубку, — сказала Су Цяньцянь.
— Подожди… Цяньцянь, столько лет ты не интересовалась нами. Ты действительно решила забыть о своей семье? — спросил отец. Тетя Чжао, подслушивавшая разговор, тоже заволновалась. Они явно не хотели упускать такую возможность.
Су Цяньцянь пришла в ярость и повесила трубку. Они столько лет не виделись, а вместо того, чтобы просто поговорить, сразу начали требовать что-то! Она пожалела, что связалась с ними. Не стоило ей смягчаться.
К счастью, место, где они жили, было довольно уединенным, и Су Цяньцянь не боялась, что они приедут и будут ее беспокоить.
Однако она никак не ожидала, что отец напишет жалобу в газету, косвенно обвиняя ее и Сюй Дацзэ во всех смертных грехах. Су Цяньцянь была в бешенстве. Ей хотелось самой дать объявление в газету и официально разорвать с ними отношения.
Вчера она рассказала о своей попытке самоубийства именно потому, что вечером прочитала эту статью в газете и не знала, как рассказать об этом Сюй Дацзэ. Зная, какой он чуткий и понимающий, она чувствовала себя еще хуже. Не стоило ей втягивать его в это.
Вечером, когда Сюй Дали вернулся домой, оба были очень серьезны и молчаливы. У каждого на душе был камень, и каждый думал, что другой уже все знает.
— Цяньцянь, — начал Сюй Дали, — если бы мы сделали что-то плохое друг другу, какой был бы самый худший исход?
Су Цяньцянь закусила губу и с трудом произнесла:
— Если бы это случилось… то развод. А если бы мы стали ненавидеть друг друга… то больше никогда не виделись бы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|