Глава 2. В овечьей шкуре
— Бам!
Дверь с силой распахнулась.
Ань Лици в испуге вскочила с дивана и напряженно уставилась на толпу людей, вошедших в комнату.
Она пыталась разглядеть, кто из них — тот самый легендарный жених.
Но все они были одеты с иголочки, в дорогих костюмах, и узнать его было невозможно.
Она видела лишь, как их лица сначала выразили удивление, а затем расплылись в многозначительных улыбках:
— А невеста-то красавица!
— Ц-ц-ц, да они с нашим братом прямо идеальная пара — талантливый мужчина и красивая женщина.
— Ну и что, что светская львица? В этом-то и вся прелесть.
— Поздоровайся со всеми, чего невинность строишь?
Раздался холодный мужской голос, и все тут же замолчали, расступившись и образовав проход.
Высокий Лин Чжэньюй дерзкой походкой подошел прямо к ней.
Когда их взгляды встретились, оба на мгновение замерли, но мужчина тут же прорычал:
— Ты не слышала, что я сказал?
Под его мощным давлением она на миг растерялась. Немного придя в себя, она заметила маленькую лилию, приколотую к его груди. Это означало, что он и есть жених!
— З-здравствуйте все. Меня зовут Ань Юци. Прошу вас в будущем обо мне позаботиться.
— Ха-ха-ха, а невестка-то у нас забавная!
— Достаточно будет заботы нашего брата, зачем еще наша...
— Какая пылкая! Настоящая светская львица.
От этих колких фраз щеки Ань Лици залились краской до самых ушей. Она не знала, как правильно здороваться, на подработках она всегда говорила так...
Но это было не главным. Она чувствовала на себе его колючий взгляд. Неужели он догадался, что она самозванка?
— Брат, тебе надо ее хорошенько воспитать. При тебе так себя ведет, ц-ц-ц.
— Горбатого могила исправит. От этого, боюсь, никуда не деться, ха-ха-ха. Хорошо еще, что наш брат не принимает это всерьез.
— Вы неправильно поняли, я... я не это имела в виду!
Когда Ань Лици волновалась, она начинала немного заикаться, что, несомненно, заставило всех подумать, будто она чувствует себя виноватой.
— Лучше веди себя прилично. Иначе всей твоей семье не поздоровится.
Голос Лин Чжэньюя звучал так, словно доносился из преисподней.
Но все знали, что он не шутит.
Он обожал игры на покорение. Чем больше эта женщина походила на светскую львицу, тем сильнее ему хотелось ее проучить!
Сан Бин, конечно, лучше всех знала Лин Чжэньюя. Увидев его кровожадный взгляд, она с холодной усмешкой сказала остальным:
— Расходитесь. Не мешайте господину Лин воспитывать молодую госпожу...
Произнеся слова «молодая госпожа», Сан Бин почувствовала, как у нее сжалось сердце. Плотно сжав губы, она направилась к двери. У дверного косяка она на миг замешкалась, затем глубоко вздохнула, потянулась к ручке и закрыла дверь, оставив их в комнате одних.
Вскоре в комнате остались только они вдвоем.
Лин Чжэньюй сел на диван, широко раскинул руки и лениво обратился к ней голосом, полным насмешки:
— Подойди.
Ань Лици не сразу поняла, что он обращается к ней. Осознав это, она глубоко вздохнула и, стиснув зубы, сделала шаг в его сторону.
Мягкое и длинное свадебное платье выскользнуло у нее из рук, подол упал на пол, и она картинно споткнулась.
— Не надо показывать мне эти дешевые трюки. Играешь неумело.
Лин Чжэньюй холодно усмехнулся, его взгляд был ледяным.
— Я не играла.
Ань Лици вдруг разозлилась. Этот мужчина что, нарочно издевается? Каждое слово — укол.
Раздраженно подобрав мешающее платье, она с трудом поднялась с пола и, не обращая внимания на свой растрепанный вид, плюхнулась на диван рядом.
— Зачем так далеко? Боишься меня?
— Н-нет.
Ань Лици немного струсила. Что, если он узнает ее, когда она подойдет ближе? Подсознательно она чувствовала, что этот мужчина опасен.
Особенно когда он потирал руки — это подсознательно вызывало ощущение, что никто не сможет вырваться из его лап.
— Подойди. Дай мне оценить великолепие светской львицы.
Слова мужчины звучали безобидно, но в глазах его был холодный блеск.
Она не хотела двигаться, но под его пристальным взглядом сидела как на иголках. В конце концов, ей пришлось медленно подвинуться по дивану к нему.
— На, попробуй, понравится ли тебе эта сигарета.
Словно по волшебству, в его руке появилась сигарета. Ань Лици удивленно захлопала большими глазами, глядя на него. Наконец, глубоко вздохнув, она покачала головой, не двигаясь с места.
— Что? Не оказываешь мне чести?
— Я не умею.
Сказав это, Ань Лици тут же пожалела. Неужели та самая старшая госпожа умела это?
Она тут же поправилась:
— Н-нет... просто... не хочется.
Черт, она опять заикается.
Лин Чжэньюй покачал головой и прорычал:
— Надолго хватит этой неуклюжей игры?
— Я закурю.
Ань Лици взяла сигарету и зажигалку. Несколько раз чиркнув, она так и не смогла зажечь огонь.
Наконец зажигалка загорелась, но как прикурить, если не умеешь курить...
Едкий дым раздражал ей нос и горло, она начала сильно кашлять.
Лин Чжэньюй наконец не выдержал. Он протянул длинную руку и схватил ее за тонкую шею:
— Ань Юци, так? Моему терпению есть предел. Даже надев овечью шкуру, ты остаешься бессердечной лисой. Искушенная светская львица, повидавшая бесчисленное множество людей, вдруг не умеет курить...
— Тогда, может, проверим твои умения в постели?
С этими словами он, держа ее за шею, потащил к кровати.
— Тррреск...
Шелковое свадебное платье с треском порвалось. Ань Лици изо всех сил прижала руки к груди, не в силах вскрикнуть. Слезы уже стояли у нее в глазах.
— От... отпусти меня...
— Моя невеста, что значит «отпустить»? Ты, наверное, в глубине души только этого и ждешь. Ролевая игра хоть и не удалась, но такая игра на покорение довольно возбуждает. Однако правила здесь устанавливаю я.
(Нет комментариев)
|
|
|
|