Глава 18. Приставание

Сичэ оглядела таверну — не слишком большую, но и не маленькую — и удовлетворенно кивнула:

— Мин Чунь, неплохо. Устал, наверное, пока искал такое место?

Эта простая фраза тронула Мин Чуня до глубины души.

Мин Чунь молча стоял рядом.

Се Миньэр, наблюдая, как Сичэ все осматривает и ощупывает, тоже была поражена ее словами.

Для госпожи сказать такое было действительно непросто.

Сичэ спустилась со второго этажа в главный зал на первом. Увидев письменные принадлежности — кисть, тушь, бумагу и тушечницу, — она начала вспоминать современные бары.

Первое, что важно для бара, — это освещение. Здесь нет электрических ламп, так что придется обойтись свечами.

Сичэ подумала, что здесь наверняка можно купить цветную бумагу и сделать из нее абажуры.

Второе — это пространство. С этим просто: нужно спланировать помещение по образцу современных баров.

Третье — напитки. Этим она займется постепенно, нанимая людей и обучая их.

Остальное — детали, которые можно поручить Мин Чун.

Подув на чернила, чтобы высохли, Сичэ передала бумагу стоявшему рядом Мин Чуню:

— Иди. Неважно, сколько денег уйдет, найди людей и сделай все так, как я сказала.

Мин Чунь взял бумагу. Хотя он не понимал замысла, ему оставалось лишь кивнуть в знак согласия.

Се Миньэр взглянула на чертеж. Хоть он и показался ей странным, она не могла представить конечный результат и не стала придавать этому значения.

Снаружи вошел Ань Шуан. Его ледяное лицо слегка потеплело при виде Мин Чуня.

Увидев Сичэ, Ань Шуан тут же подошел к ней и, сложив руки, доложил:

— Госпожа, дело сделано.

Сичэ кивнула:

— Вот и хорошо. Тогда помоги Мин Чуню выполнить мое поручение.

— Да, госпожа!

Когда они ушли, Сичэ и Се Миньэр сели вместе и стали молча пить чай.

За окном дул прохладный ветерок, донося слабый, едва уловимый аромат цветов.

Взгляд Чжунли Сичэ стал острым. Она посмотрела на Се Миньэр и увидела, что та тоже что-то почувствовала.

Они кивнули друг другу, быстро проглотили по пилюле, вскочили и, запрыгнув на второй этаж, спрятались.

Вскоре внутрь вошел мужчина в белых одеждах, изящный, как нефритовое дерево.

Однако его красивое лицо с женственными чертами производило впечатление чего-то жеманного, а взгляд был полон непристойности.

За ним следовало больше дюжины мужчин в грубой одежде, с дубинками в руках и свирепыми лицами.

Сичэ и Се Миньэр переглянулись, не говоря ни слова. Насколько она знала, она никому не переходила дорогу!

— Где люди? Разве не говорили, что здесь две красавицы, прекрасные, как цветы? — Мужчина громко кричал, размахивая складным веером и жадно озираясь по сторонам.

— Господин, точно здесь! Они попали под действие нашего одурманивающего аромата, убежать не могли. Думаю, они спрятались где-то тут, — подобострастно проговорил один из слуг, его глаза забегали.

— Искать! — Мужчина взмахнул рукой, и его люди принялись обыскивать таверну.

Снаружи собралась толпа зевак.

— На чью дочку опять позарился сын господина Ли?

— Кто знает! Боюсь, этой девушке не повезло!

— Еще бы! За последний год молодой господин Ли обесчестил уже тридцать или сорок невинных девушек!

— Что же делать? Почему начальник области ничего не предпринимает?

— Как он предпримет? Господин Ли с начальником области в хороших отношениях!

Из этих пересудов Сичэ поняла, в чем дело.

Она нахмурилась. Значит, их привлекли ее и Се Миньэр красота.

— Заткнитесь! Чего шумите! Проваливайте отсюда! Если не уйдете, берегитесь, как бы я не переломал вам ваши собачьи ноги! — заорал Ли Цзэ на толпу у дверей, уперев руки в бока и выпятив грудь, с лицом, полным презрения.

— Господин! Никого нет!

— Ищите наверху!

— Да!

— Ай-яй! — раздался пронзительный крик, и чья-то фигура кубарем скатилась с лестницы.

Ли Цзэ замер, собираясь разразиться бранью, но тут увидел, как все его люди один за другим покатились вниз по лестнице, жалобно стеная.

— Кто? Кто там? А ну выходи к молодому господину!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Приставание

Настройки


Сообщение