Глава 6. Праздник Сотни Цветов (часть 1)

Ежегодный Праздник Сотни Цветов.

Красиво говоря, это время, когда прекрасные юноши и девы собираются вместе, чтобы читать стихи и писать сочинения.

А если говорить прямо — это просто большие смотрины.

В этом году Чжунли Сичэ исполнилось семь лет.

— Госпожа! Сегодня Праздник Сотни Цветов, вы не можете так одеваться! — Сяо Люй встревоженно смотрела на Чжунли Сичэ в зеркале.

Другие юные госпожи в этот день прилагали все усилия, чтобы нарядиться как можно красивее.

А их госпожа, почему она изо всех сил старалась выглядеть как можно более заурядно?

Чжунли Сичэ бросила на нее взгляд, и ее ясный голос прозвенел:

— Глупая! Зачем так красиво наряжаться? Чтобы привлекать поклонников? К тому же, сегодня я сопровождаю двух сестер, естественно, чтобы помочь им выбрать женихов!

— Но, госпожа, вам не нужно было так себя уродовать, вы теперь выглядите хуже служанок в нашей резиденции!

Сяо Люй беспомощно смотрела на Чжунли Сичэ. В таком виде госпожа выглядела хуже самой Сяо Люй!

Однако стоило признать, что техника макияжа у госпожи была действительно хороша! Только вот у кого она научилась?

Чжунли Сичэ удовлетворенно посмотрела на свое отражение, вскинула голову и сказала:

— Верно, Сяо Люй, может, сегодня и тебе найдем кого-нибудь, за кого выйдешь замуж?

— Госпожа! — услышав это, Сяо Люй покраснела от смущения. — Вы опять дразните Сяо Люй!

Чжунли Сичэ скривила губы:

— Я правду говорю! Ладно, ладно, я пошла к сестрам, заодно присмотрю тебе хорошего мужа!

Сяо Люй смотрела на убегающую спину Чжунли Сичэ и сердито топнула ногой.

Ее смущенное лицо своей красотой затмило все цветы вокруг.

Чжунли Сичэ добежала до главных ворот и увидела идущих издалека двух сестер, ее сердце расцвело.

Вот это настоящие барышни из резиденции Канцлера! Такие благородные! Такие красивые!

— Старшая сестра! Вторая сестра! — Чжунли Сичэ с улыбкой подбежала к ним, закружилась вокруг, одобрительно кивая.

Чжунли Силинь и Чжунли Сиюй беспомощно переглянулись.

— Младшая сестренка, почему ты опять так оделась? — спросила Чжунли Силинь.

— Хе-хе. Старшая сестра, я уже привыкла. Пойдемте, пойдемте, а то Праздник Сотни Цветов закончится!

Чжунли Сичэ боялась, что сестры начнут ее отчитывать. Когда эти двое начинали ворчать, они были хуже ее матушки.

Вскоре троица прибыла на место проведения Праздника Сотни Цветов.

Здесь сотни цветов соревновались в красоте, волны цветочного аромата накатывали навстречу. Действительно прекрасное место.

Ян Юйжань как раз декламировал стихи с какими-то молодыми господами, когда его взгляд мельком упал на прибывших.

Он поспешно извинился, чтобы уйти, раскрыл веер и изящно направился к Чжунли Сичэ и ее сестрам.

Чжунли Силинь тоже увидела его и покраснела, затмив своей красотой все цветы.

Чжунли Сичэ скривила губы, шагнула вперед, подпрыгнула и выхватила веер у Ян Юйжаня.

— Я говорю, брат Ян, как же ты с веером в руке обнимешь мою сестру?

При этих словах Ян Юйжань и Чжунли Силинь разом покраснели.

Чжунли Силинь укоризненно посмотрела на свою младшую сестру и стыдливо воскликнула:

— Чэ'эр, что ты такое говоришь!

Чжунли Сичэ склонила голову набок, моргнула своими ясными глазами и сказала:

— Брат Ян, я доверяю тебе свою сестру. Смотри, не позволяй другим девушкам ее обижать, и не пользуйся моим отсутствием, чтобы приставать к ней, иначе я немедленно попрошу папу выдать сестру замуж.

Чжунли Сичэ произнесла эти слова детским голоском, четко выговаривая каждое слово.

Ян Юйжань посмотрел на Чжунли Сиюй, которая с трудом сдерживала смех, и его лицо помрачнело.

А Сичэ смотрела на раскрасневшееся лицо Силинь и внутренне радовалась, находя происходящее очень забавным.

Ян Юйжань раздраженно посмотрел на Чжунли Сичэ и сказал:

— Ты, девчонка, иди играй. О твоей сестре я позабочусь!

Чжунли Сичэ показала язык и, взяв Чжунли Сиюй за руку, пошла вместе с ней вглубь сада.

— Вторая сестра, а какой человек тебе нравится? — спросила Сичэ, пока они шли, разглядывая красивые пейзажи.

Чжунли Сиюй не ожидала, что ее младшая сестра вдруг задаст такой вопрос, покраснела и промолчала.

Чжунли Сичэ подумала и предположила:

— Наверняка не хуже брата Яна! Вторая сестра, у тебя уже есть кто-то на примете?

Чжунли Сиюй не отвечала, отрешенно глядя вдаль.

Сичэ, видя, что Сиюй долго молчит, проследила за ее взглядом.

Они увидели мужчину, который разговаривал там с несколькими девушками.

Этим мужчиной был Ван Сюаньмо, младший сын самого богатого человека столицы Ван Чэнжаня.

У Ван Сюаньмо были точеные черты лица, словно вырезанные скульптором, его красивое лицо с четкими линиями было необычайно привлекательным.

Внешне он казался распутным и необузданным, но проницательный блеск, случайно мелькавший в его глазах, не позволял себя недооценивать.

Густые черные волосы, пара мечевидных бровей, а под ними — пара узких глаз «цветущего персика».

«Неплохой вкус!» — Чжунли Сичэ кивнула, мысленно одобряя выбор сестры.

— Сестра, пойдем посмотрим туда, — сказала Чжунли Сичэ, улыбаясь про себя, но сохраняя спокойное выражение лица.

Она потянула Чжунли Сиюй за руку в сторону Ван Сюаньмо.

Чжунли Сиюй испугалась, покраснела, попыталась вырвать руку и торопливо сказала:

— Не надо, младшая сестренка, лучше не пойдем.

— Сестра, ничего страшного, господин Ван же не ест людей. Пойдем, пойдем.

Чжунли Сичэ не дала ей вырваться, продолжая тянуть ее за руку в ту сторону.

Ван Сюаньмо, кажется, заметил их. Он повернул голову и был поражен.

Первая красавица Поднебесной, действительно заслуживает своей славы.

Они подходили все ближе, сердце Чжунли Сиюй колотилось как пойманный олененок.

Они уже почти подошли, как вдруг раздался кокетливый голос:

— Муженек! Я тебя заждалась!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Праздник Сотни Цветов (часть 1)

Настройки


Сообщение