«(Фанфик по Властелину колец) Неверленд» Автор: feelingfine
Часть первая
— Вот цена за увлечение клеточными исследованиями.
Мужчина грубо расстегнул карман рюкзака и достал сигарету.
Курить в лесу не следовало, это был принцип, которого он придерживался во время своих долгих полевых исследований.
Но если бы он не выкурил сейчас, он, вероятно, не смог бы справиться с чувством досады.
Очевидно, он заблудился и столкнулся с проблемой неработающего компаса и отсутствия сигнала у всех электронных устройств.
Рюкзак был набит камерой и коробками для сбора образцов, лишь немного места оставалось для галет и воды.
Горло слегка саднило от дыма, но воду нужно было сохранить до самого критического момента.
После сигареты он осторожно потушил окурок и положил его в карман.
В этот момент его разум пришел в норму, и он начал думать о следующем шаге.
Не паникуй, не паникуй, он спустился сверху, следуя за двумя буками — здесь морской климат позволяет расти европейским букам, но это, должно быть, север Норвегии, и одному Богу известно, как это растение выдержало суровые морозы, выросло таким высоким и образовало такой мрачный лес.
Отбросив беспорядочные мысли, он решил, что проблемы среды обитания буков можно будет рассмотреть позже, хотя это открытие очень помогло бы его экологическим исследованиям, но сначала нужно найти способ вернуться на горную тропу; если он сможет вернуться наверх, по крайней мере, телефон или компас смогут снова работать.
Ощупью включив фонарь в темной лесной чаще, он порадовался, что взял достаточно батареек.
Фонарь освещал темную лесную тропу; если не считать его бедственного положения, лес был довольно прекрасен, особенно для ботаника — прошлогодние листья смешались с подтаявшим снегом, создавая плотное покрытие под ногами, а на естественной тропе иногда выступали корни деревьев, формировавшиеся тысячелетиями.
В темноте должны были быть пятна солнечного света, словно фейерверки, затерянные в лесу, застывшие на стволах деревьев, словно эльфийская магия.
Растения и микроорганизмы, которые можно было найти здесь, были очень ценными; ботаник внимательно осматривал каждый уголок у тропы, пока не увидел перед собой расширяющийся свет.
— Он подумал, что на одной стороне фьорда должна быть заснеженная гора, и солнце отражалось от нее почти ослепительным светом.
В экстазе от выхода из дремучего леса он снова с удивлением посмотрел на заснеженную гору — очевидно, растительность на горе еще не ожила, но он, казалось, увидел что-то белое, отличающееся от снега, что выглядело как растение, или это было обман зрения?
И тут он почувствовал резкую боль в лодыжке, боль была очень сильной, и фонарь выпал из его дрожащей руки.
— Черт возьми! Он тут же схватился за ствол ближайшего дерева, чтобы не упасть; очевидно, наблюдая за белым растением напротив, он споткнулся о корень.
Опираясь на ствол, он медленно присел, и тут же почувствовал, как на глазах навернулись слезы; пялиться на заснеженную гору в ослепительном свете после темноты, пытаясь различить белое — такая глупость, он бы никогда не совершил такой ошибки, если бы не так редко проводил полевые исследования в субарктических широтах.
Хорошо, теперь надо подумать, что делать: телефон явно по-прежнему не работает, компас, даже если и удастся заставить его работать, бесполезен, потому что правая нога сильно вывихнута, а глаза беспрерывно слезятся.
Посмотрим, что еще можно сделать?
Он достал пачку сигарет и зажигалку, думая, что после этого приключения он, пожалуй, начнет привыкать нарушать правила.
— Здесь нельзя курить.
Отлично, боль начала вызывать галлюцинации?
Это именно то, что он хотел сказать себе.
— Господин.
Резко обернувшись, он смутно увидел фигуру, стоящую позади; это, должно быть, не галлюцинация, потому что движения молодого человека были очень реальными — одна рука забрала зажигалку из его руки, а затем протянулась к нему.
— Что? Он замер — это был дикий лес, и обычным людям не разрешалось, да и не следовало входить сюда, пока не закончилась остаточная зима; очевидно, он не мог быстро определить, что происходит.
Затем он почувствовал, как рука мелькнула у его губ и вытащила сигарету, которая вот-вот должна была выпасть изо рта.
Часть вторая
Ангел Запрета Курения явно был довольно молодым парнем, о чем свидетельствовала его сила, позволившая довести раненого человека примерно его роста до хижины у фьорда.
Как и многие местные молодые люди, он носил толстую шапку, из-под которой виднелись золотистые волосы и голубые глаза, обычные для жителей Северной Европы — хотя Арагорн не мог разглядеть его лица из-за беспрестанно текущих слез.
— Простите, я сначала подумал, что это галлюцинация, иначе я бы пришел раньше. Голос мальчика был очень молод и выдавал легкое беспокойство.
— Галлюцинация? Спаситель с галлюцинациями, отлично, похоже, ситуация не может быть хуже.
— Вы в порядке? Мальчик не ответил, словно не слышал вопроса, и просто поднял палец, помахав им перед его распухшими глазами.
— Думаю, не очень серьезно. Он наконец схватил эту машущую руку; судя по силе, с которой его тащили от края леса к фьорду, рука была довольно тонкой: — Что это за место? Хижина лесника? Наверное, в большинстве лесов есть такие места, простые, но хорошо оборудованные.
— Нет, я живу здесь. Услышав, что с его здоровьем все в порядке, голос добросердечного молодого человека стал легким и веселым.
Он повернулся и начал подкладывать дрова в камин — очевидно, он делал это нечасто, даже несмотря на довольно низкую температуру зимой на севере Северной Европы.
Хотя в его движениях чувствовалась неловкость, он продемонстрировал очень красивую линию талии под своими золотистыми длинными волосами — даже при нечетком зрении это была очень приятная спина.
Если бы за его спиной стоял не чопорный ботаник, одержимый мыслями о белых растениях, а какой-нибудь легкомысленный подросток из любого штата Америки, он бы вполне мог свистнуть, чтобы выразить восхищение этой спиной.
В следующую секунду спина снова повернулась, и молодой человек с акцентом, который невозможно было определить, произнес: — Меня зовут Леголас, чуть не забыл сказать.
Возможно, это был один из языков коренных народов Северной Европы; на самом деле, молодой человек был сдержанным и тихим, совсем не похожим на викинга, но это не мешало ему иметь имя, похожее на имена коренных жителей.
Он усмехнулся, глядя на расплывчатое пятно перед собой, пытаясь различить блеск голубых глаз: — Я Арагорн, спасибо за вашу щедрость.
— Хорошо, что не Билли, — услышал Арагорн, как молодой человек, назвавший себя Леголасом, тихо пробормотал, и прежнее зловещее предчувствие о "галлюцинациях" снова возникло.
Этот ребенок звучит не совсем нормально, подумал Арагорн про себя, но все же не удержался и спросил: — Почему Билли? Черт возьми, почему меня должны так звать?
Леголас не ответил, только улыбнулся; его улыбка была очень красивой — Арагорн обнаружил, что его спаситель — очень красивый молодой человек, хотя зрение было нечетким, но золотистые волосы под шапкой и ярко-синие глаза сияли, лицо под толстой шапкой было маленьким, а улыбка делала его выражение живым. Арагорн не помнил, когда в последний раз видел такое живое выражение лица; на самом деле, он гораздо дольше наблюдал за клетками.
— Арагорн, Арагорн, — молодой человек, узнав имя, которое не было "Билли", тихо произнес его дважды, очень медленно, как и говорил в другое время, так медленно, что казалось, будто он тщательно подбирает слова, пережевывая имя на губах и зубах, прежде чем произнести его.
— Я очень польщен своим именем, — пошутил Арагорн, достал телефон, не удивившись, обнаружив, что он полностью разряжен, и помахал им перед молодым человеком, спрашивая, где можно зарядить.
— Простите, — голос Леголаса звучал очень смущенно: — Здесь нет электричества.
Боже!
Арагорн внутренне вздохнул, а затем быстро понял, что это уже второй раз, когда молодой человек говорит "простите"; этот добросердечный молодой человек был очень обеспокоен тем, что не было его виной.
Эта нить беспокойства бросила рябь в сердце Арагорна; он не мог понять, как этот юноша выживает в этой хижине, в месте, почти отрезанном от мира. К счастью, он не выглядел удрученным.
Он вспомнил, как Боромир сокрушался, что его дети-подростки "очевидно, готовы продать даже родителей ради новейших электронных гаджетов"; если бы его друг столкнулся с этим странным местным юношей, он бы тут же поблагодарил Бога за то, что у его детей есть возможность увлекаться электронными гаджетами.
— Арагорн, — местный молодой человек снова позвал его по имени своим четким произношением, кажется, с большим интересом к этому имени: — Скоро стемнеет, вы можете отдохнуть здесь.
После того как Арагорн устроился на единственной узкой и жесткой деревянной кровати в хижине, он увидел, как молодой человек быстро прибрался в своей хижине и расстелил одеяло у кровати.
Хотя деревянная кровать была узкой и жесткой, и ее никак нельзя было назвать удобной, Арагорн тут же почувствовал себя виноватым за то, что занял место этого ребенка.
Вероятно, заметив выражение его лица, Леголас тихонько рассмеялся; смех был тихим и чистым, словно осколки звезд упали с оконной рамы на край кровати: — Не беспокойтесь, Странник, я могу спать даже на дереве. Его рука похлопала Арагорна по плечу, и он сказал легким и веселым тоном: — Или вам нужна музыка?
— Музыка? Здесь же нет электричества? Если бы было радио, даже
(Нет комментариев)
|
|
|
|