Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

— Центральное метеобюро прогнозирует приход новой волны сильного холодного воздуха с завтрашнего дня…

Мин И слушала прогноз погоды по телевизору и думала, что Новый год действительно приближается.

Тем временем тётя Ван и Цзян Лань вместе лепили пельмени с начинкой из свинины и джусая.

Неизвестно откуда налетевший порыв холодного ветра заставил Мин И съёжиться и втянуть шею. Она подтянула ноги к груди, обхватила их руками, положила голову на колени и, склонив голову, наблюдала за хлопочущими в столовой Цзян Лань и тётей Ван.

Цзян Лань сегодня официально закончила предновогодние дела и ушла с работы на полдня раньше. Она сняла пиджак, оставшись в белоснежной рубашке, поверх которой был надет бежево-кофейный жилет. Длинные волосы были собраны в низкий хвост, отчего она выглядела свежо и молодо.

Засучив рукава, она неторопливо защипывала края пельменей. Тонкие пальцы были испачканы белоснежной мукой, отчего их кончики казались розоватыми.

Мин И вдруг подумала, что прикосновение этих рук, должно быть, очень приятно.

— Кто-то тут ленится и не работает, — Цзян Лань каким-то образом уловила её взгляд и посмотрела прямо на неё. — Мин И, иди сюда, помоги.

— А, иду, — Мин И, вынужденная прекратить своё безделье, спрыгнула с дивана и лёгкими шагами направилась в столовую.

— Умеешь лепить? — Цзян Лань протянула ей стопку кружочков теста.

— Ещё бы, — Мин И была очень уверена в себе.

А потом порвала три кружочка подряд.

— Слишком много начинки кладёшь. Нужно вот так, — Цзян Лань подошла к Мин И и стала показывать, направляя её руки своими.

Прохладное, сухое прикосновение. Можно было даже ощутить тонкий узор линий на её пальцах.

Мин И сглотнула. Её взгляд был полностью прикован к их рукам, и она не услышала ни слова из того, что говорила Цзян Лань.

— Поняла?

— Мгм, поняла.

Мин И попробовала снова. К счастью, на этот раз она не испортила пельмень, хотя форма получилась немного корявой.

Цзян Лань подошла ближе, взглянула и кивнула:

— Ну, сойдёт.

Всего они налепили больше пятидесяти пельменей. Каждой хватило примерно по десять штук, а остальные убрали в морозилку на следующий раз.

Втроём они сидели за столом, ели дымящиеся пельмени. Мин И слушала неспешный разговор Цзян Лань и тёти Ван и думала, что именно такой она и представляла себе идеальную «атмосферу Нового года» — не слишком шумную, не слишком тихую, в самый раз.

Бэн Бэн запрыгнул Мин И на колени и с молниеносной скоростью схватил пельмень, тут же исчезнув из виду. Мин И почувствовала лишь боль в ноге и увидела мелькнувшую белую тень, пронёсшуюся, как метеор. Только потом она поняла, что это был Бэн Бэн.

— Плохой кот, — сердито выругалась Мин И.

Цзян Лань тоже рассмеялась.

Время текло, как вода, день за днём, и вот незаметно наступил Новый год.

Тётя Ван приготовила целый стол вкусных блюд. Втроём они ели, смотрели Чуньвань и вместе ворчали, что сяншэн и сяопинь становятся всё менее смешными.

Под восторженные возгласы ведущих ровно в полночь пробили новогодние куранты. Снаружи раздались нарастающие звуки фейерверков и петард. Мин И потянула Цзян Лань за руку и выбежала на улицу. Как раз в этот момент над их головами распустился огромный фейерверк, оставив за собой сияющий хвост, словно метеор, прочертивший ночное небо.

Мин И изо всех сил запрокинула голову, глядя на небо, усыпанное фейерверками, и радостно захлопала в ладоши:

— Как красиво!

Цзян Лань тоже подняла голову. Огоньки фейерверков отражались в её тёмных глазах, сверкая.

Мин И набралась смелости и взяла Цзян Лань за руку. Убедившись, что та не отвергает её жест, она сжала её руку крепче.

Под сияющим ночным небом Цзян Лань посмотрела на неё.

Мин И взглянула на неё в ответ, её улыбка была сияющей и искренней:

— Лань-цзе, с Новым годом!

Красивые глаза Цзян Лань изогнулись полумесяцами.

— С Новым годом, — ответила она.

#

Погода становилась всё холоднее, и Мин И просыпалась всё позже, каждый день вставая только к полудню.

Она практически проспала до третьего дня Нового года. Цзян Лань, видимо, больше не могла терпеть эту жизнь в стиле «поел-поспал», как у бездельника-паразита, и предложила съездить на машине на один день в горы Цинчэн — известное в Пинчэне популярное туристическое место.

Горы Цинчэн изначально были местом для даосских практик, но после ряда коммерческих преобразований превратились в одно из самых известных в стране «святых мест для поиска судьбы». Гадания, предсказания по триграммам, астрология — здесь можно было найти всё, что только можно вообразить.

Там также находилось природное чудо под названием «Небесная лестница» — огромная дыра шириной и длиной почти в сто метров посреди горы. От подножия до входа в пещеру вело ровно три тысячи восемьсот ступеней. Легенда гласила, что когда-то здесь вознёсся на небеса старый даос.

Они тут же согласились и в тот же день отправились в горы Цинчэн.

Дорога, которая должна была занять полтора часа, из-за пробок растянулась на два с половиной. Когда они, преодолев все трудности, наконец добрались до гор Цинчэн, длинная очередь у касс снова поубавила их энтузиазм.

К тому времени, как подошла их очередь, был уже полдень.

Внутри достопримечательности людей стало немного меньше, но всё равно это можно было описать как «море людей».

Они зажгли благовония в Храме Лао-цзы и, следуя принципу «раз уж приехали», решили погадать.

Мин И просила об успехах в учёбе. Ей выпал благоприятный жребий, толкование которого гласило: «Пусть всё идёт своим чередом, и успех придёт сам собой».

Цзян Лань же вытянула средний жребий с толкованием: «Слушай своё сердце».

Выйдя из храма, они наткнулись на торговцев амулетами, талисманами из дерева, поражённого молнией, предметами для привлечения богатства и романтической удачи — чего там только не было.

Они посетили ещё несколько мест, и небо уже начало темнеть.

Сидя в машине, Цзян Лань потёрла переносицу. Вспоминая прошедший день, она с удивлением поняла, что вспомнить особо нечего, и с иронией усмехнулась:

— Какое неудачное решение.

Мин И ничего не ответила. Она тихонько достала телефон, открыла фотоальбом и нашла снимок, сделанный днём.

Цзян Лань стояла на коленях на подушке для медитации, слегка опустив голову и сложив руки в молитвенном жесте.

«Пока есть эта фотография, сегодняшний день прожит не зря», — тайно подумала Мин И.

#

На седьмой день Нового года предприятия возобновили работу, и атмосфера праздника постепенно угасала.

Цзян Лань повезла Мин И на кладбище Хуаньшань, чтобы возложить цветы на могилу Мин Жоюй. Когда они приехали, перед надгробием уже стоял букет белых магнолий. На чисто-белых лепестках ещё блестели капли росы, цветы не успели увянуть — видимо, их оставили совсем недавно.

Цзян Лань и Мин И возложили по букету эремурусов — это были любимые цветы Мин Жоюй при жизни.

Цзян Лань стояла перед могилой с непроницаемым выражением лица, не позволяя угадать, о чём она думает.

Мин И присела на корточки, провела рукой по холодному камню и мысленно прошептала:

— Мама, я буду часто тебя навещать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение