Глава 9: У этого Принца есть свои соображения

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Змеи заползли во двор, извиваясь и свободно скользя по балкам и столбам, их языки источали пронизывающий холод!

Ли Наньчжэн смотрел на этих змей, его сердце обливалось кровью. Каждая из этих сотен змей была несравненным сокровищем, бесценным, а теперь… все они были выпущены!

Кто это сделал?!

Он незаметно сжал кулаки. — Люди! Отправьте охрану во двор, ни в коем случае не позволяйте змеям попасть в пруд! И ни в коем случае не дайте им выползти наружу!

Эти змеи умирали при контакте с водой.

Мужун Цин посмотрел на бледное лицо Вэнь Уюэ, его глубокие глаза потемнели, и он перевел взгляд на Ли Наньчжэна… Его аура была холодной, в белых одеждах он казался неземным, глядя свысока.

Ли Наньчжэн сложил руки в приветствии. — Принц, я, как и вы, душа горит от беспокойства, желая узнать, что же произошло. Принц мудр и справедлив, высокоморален, уверен, что сможет найти истинного виновника!

Его слова были глубокомысленными и убедительными, безупречными.

Мужун Цин моргнул своими глубокими глазами. — Этот Принц сам найдет виновника.

Сказав это, он подошел к Вэнь Уюэ, помог ей подняться и полуобнял, усаживая в кресло, принесенное слугами.

Когда он попытался выпрямиться, что-то помешало ему.

Он опустил взгляд и увидел маленькие, бледные ручки, ухватившиеся за его рукав.

Его взгляд поднялся, встретившись с ее болезненными глазами… — В груди так больно и чешется, спасите меня.

Ее взгляд был полуприкрыт, и она в полной мере изобразила жалкий вид.

— Терпи! — Мужун Цин отдернул ее руку и одновременно произнес, хотя другие этого не видели и не слышали.

…Твою ж сестру!

Он, казалось, не заметил ее гневного взгляда, его длинные пальцы скользнули по ее запястью.

Внезапно его взгляд замер, словно он был чем-то поражен.

— Лоу Фэн, иди, возьми змею за седьмой дюйм и выкопай ее внутреннее ядро.

— Есть! — Лоу Фэн принял приказ и стремительно бросился внутрь.

Ли Наньчжэн вздрогнул. — Принц, что это значит?

— Господин знает, что в яде "Опьяняющий Аромат" есть компонент под названием Аромат Цинлуань, к которому змеи очень чувствительны? Стоит им только учуять его, как они приходят в сильное возбуждение и ползут на запах. Противоядием может быть только внутреннее ядро этой змеи.

Его взгляд скользнул по Ли Наньчжэну, а затем по Ли Ижу, которая все еще была без сознания на руках у Ван Ии.

Этот взгляд был равнодушным, но пронзительным!

Ли Наньчжэн почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Вэнь Уюэ смотрела на профиль Мужун Цина, который стоял прямо, высокий и статный. Он сменил пурпурные одежды на белые, и в нем была какая-то неземная, отстраненная элегантность.

Красивые вещи нравятся всем, и такое тихое любование его надменностью и холодностью тоже было большой удачей.

Цин'эр толкнула ее коленом. — Госпожа, проснитесь, перестаньте витать в облаках!

Лоу Фэн вышел, его левая рука была вся в черной крови, а в ладони он держал окровавленный предмет.

Глаза Ли Наньчжэна сузились, морщины вокруг глаз хорошо скрывали его истинные эмоции.

Вэнь Уюэ увидела это: дело плохо, ее губы были плотно сжаты.

Но Лоу Фэн ткнул ей пальцем в плечо, она вскрикнула от боли и открыла рот… И окровавленный предмет мгновенно скользнул ей в живот, гнилостный запах поднял бурю в ее рту и во всем теле!

Ее сейчас вырвет!

Черт возьми, он определенно мстит!

Ли Наньчжэн потер пальцы, в его глазах мелькнул острый блеск!

— Слышал, что Принц искусен в медицине, и сегодня убедился в этом. Старый слуга и не предполагал, что в этом поместье кто-то захочет отравить Принцессу-консорта, и тем более не думал, что кто-то подложит яд в комнату Жу'эр, чтобы подставить ее.

Разведение змей — это мое хобби, и я не думал, что сегодня оно спасет жизнь Принцессы-консорта. Этот слуга обязательно найдет виновника и отрубит ему голову, чтобы успокоить гнев Принцессы-консорта!

Эти слова были очень разумны.

Он извинился перед Ли Ижу и незаметно оказал давление на Мужун Цина.

Никто не видел, как Ли Ижу подкладывала яд, к тому же сегодня змеи Ли Наньчжэна спасли тебя от яда, что ты можешь мне сделать?

Старый лис!

Бесстыдник!

Вэнь Уюэ про себя ругалась.

Кстати, почему она так ненавидит всю семью Ли?

Хотя она очень хорошо знакома с этим поместьем… эта ненависть исходит из глубины сердца, она очень яркая!

Очень ясная!

Особенно к Ли Наньчжэну!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение