Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Я не могу гарантировать, что научу, но быть дураком и не съесть тофу, когда он есть, — это глупо.
Мэй кивнул в знак согласия. На самом деле, он очень хотел остаться с ней, даже если бы они просто молча стояли рядом, ему было бы этого достаточно.
— С завтрашнего дня, каждый вечер, ты будешь выводить меня на улицу. Мы найдём безлюдное место и будем тренироваться танцевать, хорошо?
Мэй кивнул, уже представляя себе одно такое место.
Камень с души свалился, я глубоко выдохнула и удобно улеглась, глядя на бесчисленные звёзды, словно инкрустированные на чёрном бархате, сверкающие, как драгоценные камни. Молодой месяц висел на верхушке дерева, и строчка из стихотворения невольно сорвалась с моих губ.
— Луна над ивовыми ветвями, встреча после заката.
Строка господина Оуян Сюя: «В прошлогоднюю ночь фонарей, цветочный рынок был светел как день, луна над ивовыми ветвями, встреча после заката» описывает свидание влюблённых в ночь Праздника фонарей и стала бессмертной классикой. Жаль, что мы с Мэем не пара. Было бы неплохо пережить в древности смутную, невысказанную любовь: когда луна взойдёт над ивами, встретиться в сумерках, держа в руках фонарь, прикрыв румяное лицо веером. В тусклом свете фонарей румянец на лице приобрёл бы ещё более трогательный оттенок.
Я тайком взглянула на Мэя. Он спокойно лежал рядом, неподвижно, с закрытыми глазами. Неужели уснул?
Его лицо, словно высеченное ножом, говорило о его стойкости и пережитых трудностях. Даже без выражения, даже со шрамом, оно оставалось невероятно красивым, настолько, что его запоминаешь с первого взгляда. Эти тонкие губы по-прежнему были такими сексуальными, безмолвно искушая меня.
Я сдержала свои плотские желания, тайком отвела взгляд, но случайно ударилась головой о черепицу. Боль заставила меня невольно вскрикнуть.
Перед глазами мелькнул яркий свет. Я ещё не успела опомниться, как Мэй уже стоял во весь рост, его длинный меч был вынут из ножен, а в глазах светился настороженный и зловещий блеск.
— Не нервничай! — тихо успокоила я его.
— Никто не пришёл, это я просто ударилась головой о черепицу, вот и вскрикнула от боли.
Он молча стоял, его взгляд был ледяным.
— В следующий раз я больше не буду так кричать, ты продолжай спать, я точно тебя не разбужу. — Осторожно сказала я, с лицом, полным заискивающей улыбки, боясь, что он рассердится и не спустит меня вниз, и тогда мне придётся провести ночь на этой неудобной крыше.
— Я не спал. — Он снова лёг рядом со мной и долго смотрел на меня, отчего у меня мурашки побежали по коже.
Я в страхе уставилась на него.
Неужели он собирается здесь что-то предпринять?
Мэй не обратил внимания на мой свирепый взгляд, протянул сильную руку к моему лицу. Хотя я всегда хотела заполучить тебя, я не хотела, чтобы ты заполучил меня, особенно на крыше, где только неудобная черепица и нет мягкой постели. Даже если бы мы предавались страсти, это было бы не так приятно, да и как неловко, если бы нас увидели прямо на крыше! В современном мире это точно сняли бы на видео и выложили в интернет, развращая молодёжь и подрывая общественную мораль.
Рука Мэя потянулась к моему лицу. Я в страхе и напряжении закрыла глаза, готовясь неохотно принять горькие плоды того, что сама впустила волка в дом. Но грубая рука лишь обогнула моё лицо, осторожно приподняла мою голову и положила её на его сильный изгиб локтя.
Моя голова удобно покоилась на его руке. От его руки исходил холод, но она дарила мне самую тёплую заботу. Его запах, принесённый вечерним ветром, достиг моего носа — это был аромат, которого я никогда прежде не чувствовала, аромат, который дарил мне тепло и спокойствие, которого не было у моего бывшего парня-красавчика. Думаю, это и есть настоящий мужской запах. Его дыхание опалило моё лицо, и в сердце затрепетала какая-то странная эмоция, которая одновременно пугала и вызывала предвкушение.
Я тайком взглянула на него, но обнаружила, что он тоже смотрит на меня, и в его глазах было такое нежное выражение, какого я никогда не видела. Я смущённо отвела взгляд, уставилась в небо, притворяясь, что любуюсь ночным небом, но сердце моё колотилось, как испуганный оленёнок, лицо горело, а в голове царил хаос.
Мэй зачарованно смотрел на маленькую женщину рядом с ним. Её нежное белое лицо почему-то приобрело ярко-красный оттенок, что делало её ещё более очаровательной. Большие глаза, похожие на чёрные виноградины, моргали, а нежные красные губы были плотно сжаты, вызывая непреодолимое желание поцеловать их.
Мэй сдержал свой порыв. Это была женщина, которую он защищал своей жизнью, и он не мог осквернить её. Он был всего лишь убийцей, с руками, полными крови, убивавший людей как траву. Как он мог быть достоин такой благородной, красивой, очаровательной, доброй и милой девушки? Он не имел права даже слегка коснуться её нежных, словно без костей, ручек. Для него было уже величайшим даром просто издалека наблюдать за ней и оберегать её.
Он не стремился обладать ею ни на мгновение. Ему было достаточно, если он сможет развеять её печаль, оберегать её радость и слушать, как она щебечет, словно птичка, делясь с ним своими мыслями.
Мэй нежно смотрел на очаровательную женщину рядом с ним. Она была сокровищем, которое он защищал своей жизнью. Он ни за что не позволил бы никому причинить ей вред. Ради неё он был готов даже предать своего хозяина. Он не боялся сурового наказания от хозяина, не боялся быть преследуемым всеми убийцами мира. Он боялся лишь увидеть несчастье в её глазах, боялся, что она больше не позволит ему приблизиться.
Подул ночной ветер, стало немного холодно. Я неосознанно потянулась к источнику тепла и, когда опомнилась, уже оказалась в объятиях Мэя. Моё лицо горело ещё сильнее.
Красота перед глазами, плевать на всё! Умру так умру! Я просто полностью прильнула к Мэю, жадно впитывая тепло его объятий. Тёплый ветер опьяняет путников, но, наверное, это запах Мэя опьянил меня. Я начала чувствовать головокружение.
Прежде чем полностью отключиться, я, находясь в объятиях Мэя, тихо прошептала остатками сознания:
— Мэй, все называют меня Су Пяожоу, мне это не нравится. На самом деле, меня зовут Су Сяоно. Мне нравится, когда ты называешь меня Сяоно. Ты будешь называть меня Сяоно, хорошо?
— Хорошо, Сяоно. — Услышав нежный и низкий голос Мэя, я удовлетворённо погрузилась в сон, опьянённая его тёплыми объятиями и пьянящим ароматом, там, на высокой крыше, под сиянием бесчисленных звёзд.
— Хорошо, Сяоно. — Тихо позвал Мэй, невольно крепче обняв девушку, даря ей самое полное и трогательное тепло, самую полную и драгоценную заботу.
Там, на высокой крыше, под трогательным и прекрасным ночным небом, был самый очаровательный пейзаж, самый опьяняющий сон. Прохладный ночной ветер нежно дул, принося тёплый и пьянящий аромат. Возможно, сладкая любовь вот-вот наступит, а возможно, всё это лишь прекрасный сон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|