оттолкнула Чжуцзы и убежала в другой конец переулка.
Чжуцзы смотрел, как Ло Мэй сердито убегает, и растерянно стоял на месте, как дурак.
Лицо его слегка покраснело, брови нахмурились, как у маленького взрослого.
Хэ Сяоси изо всех сил прикрывала рот, боясь рассмеяться.
Через некоторое время к Чжуцзы подошла незнакомая маленькая девочка: — Маленький двоюродный брат, я голодна!
Девочка жалко прильнула к Чжуцзы, и только тогда он опомнился: — О, тогда пойдем домой есть!
Сказав это, он повел девочку в сторону дома.
Хэ Сяоси одной рукой погладила подбородок, глаза ее сузились, и она выглядела крайне хитро: — Кажется, я учуяла запах романтической интрижки!
Оказывается, Ло Мэй и Чжуцзы...
Ой!
Как же я этого раньше не заметила?
Этот Чжуцзы, он такой честный и послушный ребенок. А Мэйэр с ее вспыльчивым характером подходит только такой человек, как Чжуцзы, над которым она может издеваться.
Ой-ой-ой!
Хэ Сяоси хлопнула себя по лбу. О чем это она только что думала?
Эти двое детей, Мэйэр восемь лет, а Чжуцзы всего одиннадцать. Она слишком много думает. Какие дети не ссорятся?
Хэ Сяоси самоиронично улыбнулась и продолжила свой путь к дому Дин Сяохуэй.
Семья Дин жила в конце деревни. Чем ближе к концу деревни, тем меньше становилось домов. Пройдя примерно полчаса, Хэ Сяоси увидела дом семьи Дин.
Подойдя ближе, Хэ Сяоси обнаружила, что семья Дин оказалась даже беднее семьи Ло. Плетеный забор, два соломенных дома, рядом пристроен простой навес. Она увидела Дин Сяохуэй, хлопотавшую у печи. Этот навес, должно быть, и есть кухня!
Хэ Сяоси подошла к калитке и, заглянув внутрь, сказала: — Сяохуэй!
Дин Сяохуэй, услышав голос, посмотрела во двор и увидела сестру Хэ, которую так долго ждала. Она поспешно поставила черпак, маленькими шажками подбежала к калитке и, открывая ее, с улыбкой сказала: — Сестра Хэ наконец-то пришла! Я так долго ждала!
Хэ Сяоси вошла во двор, небрежно оглядела его, затем незаметно отвела взгляд и с улыбкой ответила: — Да! Я ведь давно тебе обещала, но в последнее время была так занята, что не могла вырваться!
Дин Сяохуэй прикрыла рот рукой и тихонько засмеялась: — Я совсем забыла, что недавно был сельскохозяйственный сезон!
Лицо Дин Сяохуэй выглядело немного неловко. Хэ Сяоси понимала, что у такой семьи, как Дин, земли, скорее всего, не было, и, конечно, не было никакого сельскохозяйственного сезона. К счастью, Дин Сяохуэй не стала об этом долго думать. Если бы это был кто-то другой, они бы наверняка сказали, что ее слова полны сарказма.
Дин Сяохуэй робко посмотрела на Хэ Сяоси, затем огляделась и тихонько сказала: — Сестра Хэ, мне очень жаль, здесь даже присесть негде. Может, зайдете ко мне в комнату?
Дин Сяохуэй говорила с большим смущением.
Многие девушки в деревне не хотели играть с Дин Сяохуэй. Некоторым взрослые прямо запрещали, другие презирали ее в душе. Независимо от причины, все это привело к тому, что Дин Сяохуэй редко общалась с людьми.
Из-за положения ее семьи в ней было еще больше робости.
Хэ Сяоси улыбнулась и с нежностью взяла Дин Сяохуэй за руку: — Сегодня я пришла, чтобы научить тебя готовить, разве не так? Как же готовить, сидя? Пойдем!
Хэ Сяоси повела Дин Сяохуэй в навес.
Дин Сяохуэй слегка улыбнулась и принялась за работу вместе с Хэ Сяоси.
Дин Шань нес на плече две связки дров, а в руках — подстреленную в горах дикую курицу и пойманную в ручье рыбу. Войдя во двор, он услышал смех и разговоры, и в душе очень удивился. Его младшая сестра Сяохуэй была замкнутой и никогда ни с кем не общалась, как же так...
Дин Шань толкнул калитку и вошел во двор. Только тогда он увидел, что кроме Сяохуэй здесь есть еще кто-то.
Дин Сяохуэй тоже увидела брата и с улыбкой пошла взять у него вещи: — Брат сегодня рано вернулся!
Дин Шань передал вещи Сяохуэй. Он увидел, что щеки Сяохуэй слегка покраснели, на лбу выступили мелкие капельки пота, она выглядела очень хорошо, словно была в хорошем настроении.
Дин Шань бросил взгляд на Хэ Сяоси, поставил дрова с плеча у навеса и небрежно спросил: — Подруга Сяохуэй?
Хэ Сяоси уже давно наблюдала за Дин Шанем. На его лице, кажется, было клеймо. Она давно слышала, что Дин Шань сидел в тюрьме, но не знала, что здесь за преступления, независимо от их тяжести, ставят клеймо.
Услышав вопрос, она собралась и ответила: — Ты брат Сяохуэй, верно? Я жена Ло Дахая из семьи Ло!
Хэ Сяоси была очень расстроена. Здесь женщины не могли просто так называть свое имя другим мужчинам. Ее "ярлык" теперь — "жена Ло Дахая"!
Движение рук Дин Шаня замерло. Он продолжил наклонившись разбирать дрова, но незаметно оглядел Хэ Сяоси, затем взглянул на Дин Сяохуэй и больше ничего не сказал.
Хэ Сяоси была немного озадачена, не зная, что сказать в такой ситуации.
Дин Сяохуэй подошла, тихонько потянула Хэ Сяоси за одежду и тихо сказала: — Мой брат немногословен, сестра Хэ, не обращайте внимания!
Хэ Сяоси, видя тревожный взгляд Дин Сяохуэй, улыбнулась: — Ничего. Мы почти закончили. Я помогу тебе засолить и обработать рыбу и дикую курицу, так они долго сохранятся.
Такая семья, как Дин, наверное, даже на Новый год не ест мясного!
Засолить и приготовить на праздник — неплохая идея.
Дин Сяохуэй полностью согласилась с предложением Хэ Сяоси.
И вот они снова принялись за работу.
Дин Шань смотрел на них, едва заметно нахмурившись. Однако в их доме всегда Сяохуэй распоряжалась припасами. Дин Шань вошел в комнату.
Наконец, рыба и дикая курица были обработаны. Уже темнело, и Хэ Сяоси собралась уходить. Дин Сяохуэй хоть и предложила ей остаться на ужин, но понимала, что женщине нельзя оставаться ночевать в чужом доме, поэтому не стала настаивать.
Хэ Сяоси шла и растирала руки. Эти мелкие домашние дела действительно утомительны.
Вдруг она увидела Дин Шаня, стоящего прямо впереди. Хэ Сяоси слегка замерла. Неужели он ее ждет?
Честно говоря, Хэ Сяоси немного боялась Дин Шаня. Она и сама не знала почему, возможно, потому что в прошлой жизни мама всегда учила ее не связываться с теми, кто сидел в тюрьме.
Но Дин Сяохуэй сказала, что брат очень ее любит.
Человек, который умеет любить, наверное, не может быть слишком злым?
Хэ Сяоси неловко подошла. Не успела она заговорить, как Дин Шань повернулся, посмотрел на нее и холодно сказал: — Пусть Ло Дацзян держится подальше от Сяохуэй!
Сказав это, он бесцеремонно ушел.
— Разве ты не хочешь, чтобы Сяохуэй была счастлива?
Хэ Сяоси крикнула вслед уходящему Дин Шаню.
К счастью, здесь было довольно уединенно, иначе поднялся бы неприятный шум.
— Ло Дацзян не сможет дать ей этого!
— Откуда ты знаешь, что не сможет? Дацзян действительно любит Сяохуэй, и Сяохуэй тоже!
— Они не одного круга!
Сказав это, Дин Шань ушел, не останавливаясь.
Они не одного круга! Хэ Сяоси все рассчитала, но забыла об этом. В древности правила приличия и семейное воспитание были очень строгими. Обычные семьи выбирали только девушек с чистой репутацией и хорошим воспитанием.
Как и эта прежняя простодушная Хэ Сяоси. Ее родители, хоть и были бедными, но честными людьми, поэтому даже будучи простодушной, она была принята.
Что же делать Ло Дацзяну и Дин Сяохуэй? Ведь они любят друг друга!
С тяжелым сердцем Хэ Сяоси кое-как поела. Старшая невестка Лю, не зная правды, поддразнивала ее, говоря, что она заболела от тоски. Ван же была очень довольна, похоже, отношения между второй невесткой и Дахаем налаживаются!
Хэ Сяоси не могла ничего сказать.
Вечером Ло Дацзян подошел к двери Хэ Сяоси, держа в руках две порванные вещи, и с большим смущением сказал: — Вторая невестка, снова придется тебя побеспокоить!
У Ван было много дел за день, а старшей невестке Лю нужно было присматривать за несколькими детьми. Ло Дацзян не хотел их обременять и пришел только к Хэ Сяоси за помощью.
— Заходи, как раз есть дело к тебе!
Хэ Сяоси взяла одежду.
— А?
Ло Дацзян замер на месте, мгновенно окаменев.
Хэ Сяоси вдруг осознала, какую огромную ошибку совершила. Это ведь древность! Разве может невестка звать младшего деверя в спальню?
— Нет, нет, ты подожди во дворе!
Сказав это, Хэ Сяоси тут же закрыла дверь. Какой позор! В спешке она обо всем забыла.
Хэ Сяоси с досадой положила одежду на стол, собралась с силами, чтобы преодолеть неловкость, и вышла.
— Вторая невестка искала меня?
— Эм... это... — Говорить о таком вдруг было действительно... Хэ Сяоси потерла руки и спросила: — Ты собираешься жениться на Дин Сяохуэй?
— Чт... что?
Ло Дацзян не ожидал, что Хэ Сяоси вдруг спросит о таком, и долго не мог вымолвить ни слова.
Хэ Сяоси тоже замерла. Кажется, она была не слишком тактична?
Ладно, неважно. Такое дело нельзя откладывать, лучше сразу все четко сказать.
— Не понимаешь?
Я спрашиваю, ты женишься на Сяохуэй?
— Эм... это... Так вдруг об этом говорить?
Вторая невестка, я... — Ло Дацзян оглядывался по сторонам, только не смел смотреть на Хэ Сяоси.
— Ты что, просто играешь с Сяохуэй? Совсем ее не любишь?
Хэ Сяоси, видя, как Ло Дацзян смущается, очень рассердилась за Дин Сяохуэй.
— Нет!
Ло Дацзян сразу же отрицал.
— Тогда ты...
Ло Дацзян запинался. Увидев, что Хэ Сяоси сегодня не успокоится, пока не выяснит все, он вынужден был признаться.
— Я, я люблю ее. Когда мы были маленькими, другие девочки играли вместе, а она всегда была одна в сторонке, тихонькая, выглядела так жалко.
Хотя ее семья такая, она хорошая девушка.
Просто... я не могу на ней жениться!
— Что?
Услышав последнее предложение Ло Дацзяна, Хэ Сяоси невольно вскрикнула и недоверчиво посмотрела на него. Ведь все выглядело как история о друзьях детства, как же так все повернулось?
Ло Дацзян разжал и снова сжал кулаки, словно что-то сдерживая, и поспешно отвернулся: — Мама первая не согласится! Если она выйдет замуж за меня, ей придется только страдать, а как она выдержит пересуды других? Маме было нелегко одной воспитывать нас троих братьев, и в старости она не увидит никакого счастья. Как я могу заставлять ее волноваться и грустить?
Хэ Сяоси опустила голову, больше ничего не говоря. Никто не был виноват. Ло Дацзян рассуждал, исходя из представлений этой эпохи, и он был прав.
(18) Первый поцелуй Ло Дахая
— Вторая невестка, ты займись овощами, а я схожу к семье Дагэнь. От Дахэ и Дахая так долго нет вестей. Жена Фугуя только что сказала мне, что ее Фугуй уже передал весть.
Ван вышла из огорода за домом, по пути опуская штаны...
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|