Глава 11

Ван, увидев это, ничего не сказала. Хэ Сяоси про себя вздохнула, что поступила правильно. Но после целого утра у Хэ Сяоси на руках почти слезла кожа. К счастью, Ван, видя, что она не очень-то умеет работать в поле, поручила ей легкое дело.

Эх! Хэ Сяоси смотрела на свою нежную ладонь, которая сильно покраснела и опухла. Болело так, что она чуть не плакала. С детства она никогда не терпела таких страданий!

Подняв голову, она посмотрела на Ван и Лю, которые работали мотыгами на другом конце поля. Хэ Сяоси тряхнула головой. Она ни за что не хотела прожить всю жизнь, как они, лицом к желтой земле, спиной к небу, только рожая детей, работая в поле, готовя и занимаясь домашними делами. Она ни за что не хотела быть крестьянкой всю жизнь!

— Вторая невестка!

— Как дела? В первый раз в поле, отдохни побольше!

Ло Дацзян только что принес большую связку бамбука из-за дома. Хэ Сяоси не знала, что они собираются сажать, но бамбук нужно было воткнуть в землю.

— Вот уж дала повод посмеяться! — Хэ Сяоси незаметно убрала руку, продолжая полоть траву, и смущенно улыбнулась.

— Ничего страшного! — Ло Дацзян улыбнулся Хэ Сяоси, обнажив два клыка. Хэ Сяоси сидела на корточках и, подняв голову, вдруг почувствовала, что Ло Дацзян под солнцем выглядит довольно мило.

— На самом деле, это второй брат перед отъездом велел, чтобы ты не перетруждалась!

Хэ Сяоси захотела взять свои слова обратно. Этот Ло Дацзян совсем не милый!

Смеется? Чего смеется?

Еще и с розовым оттенком.

Действительно, нечистый.

Ван, не то ли жалея Хэ Сяоси, не то ли просто не выдержав ее медлительности, одним словом отправила ее обратно готовить.

Хэ Сяоси не стала отказываться. Уставшая до полусмерти, она хотела отдохнуть хоть немного.

Вернувшись домой, она увидела, что Ло Цзюань уже приготовила еду и собирается отнести ее в поле.

— Ладно, ты иди присмотри за Тяньэром и Мэйэр. Я поем и отнесу еду. Домашних дел немало!

Ло Цзюань немного подумала и кивнула: — Тогда придется побеспокоить вторую тетю. Вторая тетя, идите сначала умойтесь, я поставлю вашу еду на стол.

Хэ Сяоси, помыв руки, тут же жадно проглотила большую миску риса. Ло Цзюань замерла на несколько секунд, а потом перестала думать, почему ее обычно такая интеллигентная вторая тетя вдруг стала так себя вести. Взяв корзину с овощами, она велела Мэйэр покормить Тяньэра и пошла во двор рубить капустные листья для кур.

Хэ Сяоси, поев, поспешила в поле.

Подойдя к землям семьи Ло, она увидела, как вдруг стало много людей?

— Я говорю, жена Дау, нужно ведь быть разумной, верно? Этот участок земли изначально наш. Эй, все могут посмотреть, верно? Ты все время его занимаешь, а мы тебе ничего не говорим. Теперь он нам нужен, и ты должна его освободить. Все говорят, верно?

Эй?

Лю? Обычно такая нежная Лю тоже не простая женщина!

— Жена Дахэ, так говорить нельзя. Ты вышла замуж раньше меня, и я не знаю, что ты хочешь сказать. Наших мужей нет, так что говори что хочешь, но ты не можешь выкапывать мои рассады! Наша семья не такая богатая, как ваша, чтобы пренебрегать несколькими саженцами.

Хэ Сяоси смотрела, как женщина напротив Лю, уперев руки в бока, ругает Лю, говоря намеками. Сначала она намекнула, что мужей нет, и кто знает, кому принадлежит этот участок, а потом высмеяла бедность семьи Ло.

В этом раунде Лю потерпела небольшое поражение!

— Вторая невестка, чего застыла?

— Иди сюда!

Ван вдруг резко крикнула, напугав Хэ Сяоси.

Она увидела, что Ван держится за грудь, а лицо ее покраснело. Похоже, она тоже проиграла в схватке с той женщиной и сильно рассердилась.

Хэ Сяоси про себя пробормотала: "Вы, матушка, зовете меня сюда, но я вам ничем не помогу, кроме как увеличить количество людей. Я ведь не умею ругаться, как вы, с детства этому учились".

Хотя она так думала, ноги ее не замедлялись.

— Ой!

— Это ведь простодушная жена Дахая! Я говорю, тетушка Ван, почему вы позволяете жене Дахая работать в поле, когда у вас так мало земли? А если она снова заболеет, то...

Женщина прикрыла рот рукой, притворяясь, что ей неловко.

Ван, будучи уже в возрасте, услышав эти слова, задохнулась. Хэ Сяоси и Лю тут же поддержали Ван, помогая ей отдышаться.

— Мама!

— Чего вы сердитесь? Я ведь поправилась, разве нет? А на эти кислые слова давайте просто смотреть, как на пук, хорошо? Вы ведь знаете, это... не удержать!

Хм-хм! Дать тебе немного цвета, и ты уже красишься?

Окружающие громко рассмеялись, даже Ван и Лю не могли не улыбнуться.

— Я говорю, ты простодушная, кого ты ругаешь?

— Простодушная ругает кого? — Хэ Сяоси вдруг выпучила глаза на жену Дау и громко спросила.

Жена Дау не сразу сообразила и тупо ответила: — Простодушная ругает тебя, что с того?

Хэ Сяоси вдруг снова мило улыбнулась: — Ничего!

Спустя долгое время жена Дау наконец опомнилась: — Ты, ты, ты смеешь меня ругать?

Хэ Сяоси невинно посмотрела на нее: — Разве я? Это ведь ты сама сказала!

Окружающие снова рассмеялись. Лицо жены Дау позеленело, потом покраснело от злости.

Она указала на Хэ Сяоси и, казалось, собиралась разразиться ругательствами.

— Еще скажешь, — Хэ Сяоси тут же перебила ее и, пристально глядя на жену Дау, громко сказала: — И что, если я ругаю тебя? Мою свекровь и старшую невестку тебе ругать нельзя! Дома можешь быть фурией и пугать своих домашних, но не смей задирать нашу семью! Посмотри на себя в зеркало, кто ты такая?

Видя, что жена Дау вот-вот набросится на нее, Хэ Сяоси схватила с земли мотыгу: — Что?

— Не можешь ругаться, так хочешь драться? Иди сюда! Иди сюда!

— Если ты сегодня осмелишься поднять руку, я сегодня же изобью тебя так, что тебя даже твои родители не узнают. Не веришь, попробуй!

Черт возьми!

Я притворялась цивилизованной женщиной 21 века, а ты посмела считать меня слабачкой?

Хэ Сяоси взмахнула мотыгой, напугав жену Дау, которая не осмелилась двигаться. Но эта отвратительная женщина все еще не сдавалась: — Ты, простодушная, что хочешь сделать? Думаешь, я тебя боюсь?

Окружающие тоже испугались и стали уговаривать Хэ Сяоси опустить мотыгу, чтобы никого не поранить.

Хэ Сяоси сердито крикнула на зевак: — Если боитесь смерти, нечего тут представление смотреть!

— Когда эта вонючая женщина обижала людей, вы почему молчали, а? Я поняла, вы выбираете мягкий хурму для сжатия, да? Говорю вам, и тебе, этой жирной, как свинья, уродливой женщине, не наглей! Если посмеешь обидеть нашу семью, смотри, как я тебя одной ладонью отправлю куда подальше! Чего смотрите?

Женщины, которые хотели посмотреть представление, постепенно разошлись: кто испугался, кто не хотел вмешиваться, а у кого были дела.

А вот жена Дау была поражена словами Хэ Сяоси: "жирная, как свинья, уродливая женщина".

Хэ Сяоси подошла, бросила мотыгу, напугав жену Дау. Хэ Сяоси закатила глаза. Она терпеть не могла тех, кто задирает слабых и боится сильных.

— Эй!

— Я говорю, даю тебе полчаса. Я хочу увидеть этот участок пустым, иначе, хе-хе... Сам знаешь, что будет!

Хэ Сяоси не стала обращать на нее внимания, повернулась и помогла Ван: — Мама, старшая невестка, давайте пойдем пообедаем! Мы подождем, пока этот участок освободится. — Голос Хэ Сяоси был негромким, но достаточно громким, чтобы жена Дау услышала. От этого голоса ее пробрала дрожь.

Лю бросила взгляд на жену Дау и холодно хмыкнула: — Таких людей только вторая невестка может усмирить!

— Насилие, конечно, не решает всех проблем, но некоторые проблемы оно решает.

Ван невольно покачала головой. Обычно эта вторая невестка казалась такой тихой и интеллигентной, а оказалась мастерицей скандалов!

Хэ Сяоси не знала, что думает Ван. Она все еще бормотала: "Это что, золотое правило перерождения, приспособиться к обычаям и поразить всех?"

(17) Заботы младших

С тех пор, как Хэ Сяоси прославилась после той схватки, почти все женщины в деревне обходили ее стороной, а если избежать встречи не удавалось, то лишь смущенно улыбались.

Хэ Сяоси беспомощно покачала головой.

Прошло уже больше половины месяца с тех пор, как братья Ло Дахай ушли. Хэ Сяоси с удивлением обнаружила, что немного скучает по Ло Дахаю.

Хэ Сяоси удивленно прикрыла рот рукой. Боже!

Это у нее, наверное, весенняя тоска!

В последние дни было так много дел, что она так и не сдержала обещание научить Сяохуэй готовить.

— Старшая невестка, давай я!

Лю быстро убрала ложку для корма за спину и поспешно оттолкнула Сяоси: — Иди, иди, я еще могу это сделать. Нет никаких дел, иди посиди в комнате, разве легко найти свободное время?

Хэ Сяоси не знала, плакать ей или смеяться. Эта Лю все время балует ее, как Цзюаньэр.

— Ладно!

— Невестка меня презирает! Вернусь в комнату, чтобы не мешать!

Лю притворилась, что фыркнула на Хэ Сяоси: — Получила выгоду и еще притворяется!

— Вот же несчастное дитя!

Сельскохозяйственный сезон закончился, делать было нечего. Хэ Сяоси подумала, что можно просто пойти к Дин Сяохуэй. Она ведь обещала научить ее готовить, а прошло уже несколько месяцев, а обещание так и не выполнила.

Хэ Сяоси собралась, заперла дверь комнаты и вышла.

Хотя дома были люди, в комнате ведь находились ее и Ло Дахая вещи!

Что сейчас делает Ло Дахай?

Хэ Сяоси была очень расстроена. Почему она все время думает об этом тупице?

Подойдя к тихому переулку, она услышала слабые звуки спора.

Хэ Сяоси не была человеком, который любит вмешиваться в чужие дела, но, пройдя несколько шагов, она все больше чувствовала, что голоса ей знакомы.

Она тихонько подошла к глиняной стене и заглянула в переулок. Оказалось, это Мэйэр и второй внук Тётушки Хуан, Чжуцзы.

— Мэйэр, тебе не нравится Чжэньчжэнь?

— Почему ты уходишь, как только она приходит?

Мать Чжуцзы была бойкой и открытой, а Чжуцзы — простодушным и честным. Так же, как мать Ши Тоу была тихой и добродетельной, а Ши Тоу — очень озорным.

— Мне просто не нравится, и что с того? Это ведь всего лишь червяк, разве мы, деревенские, такого не видели? Мне противно смотреть на нее!

Хэ Сяоси невольно вздохнула. Мэйэр, как всегда, была резкой и прямолинейной!

— Не говори так о ней!

Чжуцзы немного рассердился.

— Ты, ты ругаешь меня из-за нее? — Мэйэр недоверчиво посмотрела на Чжуцзы. Они выросли вместе, и Чжуцзы всегда слушался ее. Когда он так громко говорил?

Слушая вопрос Мэйэр, Чжуцзы немного запнулся и отвернулся: — Она ведь моя двоюродная сестра!

— Тогда иди играй со своей двоюродной сестрой! Хм! — Мэйэр...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение