— Тонг Тонг, может, как-нибудь тетя сводит тебя в KFC?
— Угу, Тонг Тонг больше любит Pizza Hut.
Эх, у этого ребенка вкус довольно изысканный.
— Сяо Цянь, это вино для твоего папы, — тетя Сун увидела бутылку у меня в руке. — Ой, эту марку недавно сняли с продажи, говорят, там превышение содержания пластификаторов.
Я в последнее время полностью погрузилась в работу и не следила за новостями, если бы она, "пожилая дама", не напомнила, я бы и не знала об этом.
Я поспешно поблагодарила, проводила взглядом старика и ребенка, а затем встала, готовясь вернуться в супермаркет и поменять марку.
Может быть, я слишком долго сидела на корточках, а может, мое тело еще не полностью восстановилось, но в момент, когда я встала, у меня потемнело в глазах, и ноги невольно ослабли.
К счастью, кто-то поддержал, иначе мы бы с вином не избежали беды.
Только собиралась поблагодарить, как передо мной появилось "ужасное" лицо.
Половина слов застряла в горле, и я тут же потеряла желание благодарить, мне просто хотелось "провалиться сквозь землю".
Эх, этот человек страшнее "бога чумы", от него даже не спрятаться...
— Генеральный директор Пин, какой ветер вас сюда занес? — Через некоторое время я "собралась с духом", изобразив крайне естественное и слегка удивленное выражение лица.
— Пэй Цянь, чего ты хочешь? — Он выглядел так, будто "скрежетал зубами".
— Думаю, у генерального директора Пина, наверное, еще есть дела, увидимся в другой раз, — я попыталась "воспользоваться моментом, чтобы сбежать".
— Ты забыла о нашем споре? — Он схватил меня за руку. — Нужно повторить условия?
— Это уже просрочено и недействительно, — равнодушно ответила я.
— Как, хочешь "отказаться от своих слов"?
— Пинъе, — я повернулась и посмотрела ему прямо в глаза, — тогда я заключила с вами и Цзыфэном спор, только чтобы вас мотивировать.
Цзыфэн понял это, неужели ты все еще не понимаешь?
"Даже если допустить невероятное", если бы спор был еще в силе, возможно, сейчас ты бы увидел меня с Цзыфэном.
— Цзыфэн — в твоих глазах только Цзыфэн, даже если он ничего не сделал, — из его светлых глаз "струилась" глубокая печаль. — Раньше я проиграл ему, неужели и сейчас должен проиграть...
— Ты не проиграл никому, только самому себе.
Ты знаешь, что я тебя не люблю, но не хочешь "отказаться от своей навязчивой идеи".
Едва сказав это, я испугалась, что смогла быть такой "холодной и бессердечной".
— Ха, — он словно услышал "невероятную нелепость". — Не хочешь "отказаться от навязчивой идеи"?
Очень хорошо сказано, Пэй Цянь.
Не успела я "вникнуть" в смысл его слов, как почувствовала, что мои губы "сильно сжаты", а тело "заключено" в тесном и сковывающем пространстве, откуда невозможно выбраться.
Когда я была "на грани удушья", сильный толчок отбросил меня, и тело "словно потеряло вес", беззащитно падая на землю.
Я почувствовала себя "марионеткой с оборванными нитями", потерявшей даже силы сопротивляться...
Открыв глаза, первой мыслью было самоирония: когда это я стала такой "слабой, как тростинка", что могу сравниться с типичной героиней любовного романа?
Я убедилась, что нахожусь дома.
Похоже, этот Шу Тай Пинъе все-таки "имеет совесть", иначе отец, наверное, подумал бы, что меня похитили.
Я встала, собираясь выйти к отцу, но, подойдя к двери, услышала разговор из гостиной.
— Дядя, я...
— Дитя, я вижу.
Как отец, я, конечно, хочу, чтобы моя дочь была счастлива, но счастье — это не "желаемое за действительное".
— Она тоже любит меня, но все время убегает.
— Эта девочка, Сяо Цянь, очень упряма.
Если она что-то решила, ее "десятью быками не сдвинешь".
— Дядя, можете сказать мне, что мне делать?
— Люди разные, и мой совет не обязательно подойдет тебе полностью.
Что касается меня, любить человека — значит дать ему свободу.
— Вы имеете в виду...
— Тогда, когда я узнал, что мать Сяо Цянь полюбила другого, я отпустил ее.
— Вы не жалеете?
— Если она счастлива, я, конечно, не жалею; если она несчастлива, какой смысл мне жалеть?
Я почувствовала, как "струна в сердце дрогнула", потому что никогда не осознавала, что отец любит мать, и любит так глубоко...
Я всегда думала, что отпускают только тогда, когда разлюбили, но теперь поняла, что, когда любишь глубоко, тоже можно отпустить.
На тыльной стороне ладони выступил легкий холодок, и только тогда я поняла, что плачу.
Я поспешно "собралась с мыслями", снова сосредоточившись на разговоре за дверью.
— Дядя, я понял.
Я отпущу, но не уйду, пока... не увижу, как она найдет свое счастье.
— Дитя, я даже не знаю, радоваться ли за Сяо Цянь или грустить за тебя.
Я, конечно, надеюсь на хороший конец, но если в итоге не получится, ты не слишком "погружайся".
Ты еще молод, некоторые вещи не видишь ясно, поэтому и не можешь "отпустить".
Когда найдешь свое настоящее счастье и оглянешься назад, чтобы вспомнить, тогда все поймешь.
— Спасибо, дядя.
В будущем, если будет возможность, я могу еще прийти к вам в гости?
— Хе-хе, сейчас у меня столько свободного времени, когда захочешь прийти выпить и поиграть в шахматы, всегда пожалуйста.
— Угу, тогда я пойду.
Услышав звук запирающейся входной двери, я только собиралась выйти из спальни, как услышала, как отец, смеясь, пробормотал себе под нос: — Эх, Шу Тай Энь, Шу Тай Энь, если бы ты родил ребенка на несколько лет раньше, возможно, мы бы действительно стали "сватами", хе-хе...
Я тут же "окаменела на месте".
Как отец мог знать Шу Тай Эня?
Вдруг я вспомнила слова, которые Шу Тай Энь сказал мне много лет назад, когда я приходила к нему.
Он, наверное, не знал, кто я?
Боже, как такое могло случиться...
В голове был полный "сумбур".
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|