☆、Неожиданность (Часть 1)

Днем, придя в компанию, я как раз столкнулась с Лао Анем.

— Пенни, ты вчера выпила, все в порядке?

— В порядке.

Но вы, пожалуйста, будьте так добры, в следующий раз не берите меня на такие мероприятия.

— Эх, если бы у нас в компании было несколько человек с такой же переносимостью алкоголя, как у Фила, я бы, конечно, тебя не брал.

— У вас с ним хорошие отношения, в будущем на деловые встречи зовите его.

— Хоть мы с ним и друзья, но наша дружба не так глубока, как ваши отношения учителя и ученика.

Как только он это сказал, я поняла, что он интригует.

Лао Ань провел в Китае немало лет, и в его речи, конечно, глубоко укоренилась китайская "вежливость".

И действительно, он сменил тему: — Этот Фил слишком жадный, так сильно снизил плату за консультации!

— Тогда найдите другую компанию, в конце концов, у нас "сколько денег, столько и товара". — Я намеренно возразила ему, зная, что Лао Ань не упустит ни одной возможности "заработать деньги".

— Пенни, ты должна мне помочь.

— Чем я могу помочь? — Я притворилась, что не понимаю.

— Если он заплатит 5 миллионов, как насчет того, чтобы я дал тебе еще один процент? — Лао Ань "соблазнял выгодой".

— Даже если вы дадите мне еще десять процентов, я ничего не смогу сделать.

Неужели мне его похитить или угрожать?

Незаконные дела я не делаю.

Лао Ань пожал плечами: — Эх, ладно, пусть будет 3 миллиона, штаб-квартира узнает, я пропал, — сказав это, он провел пальцем по горлу.

Действительно, для дела Хуае 5 миллионов — это не слишком много.

Но в бизнесе "снижение затрат" всегда является "золотым правилом" управления.

Выйдя с работы из офисного здания, я заметила, что некий господин неторопливо стоит у входа.

Я быстро достала телефон, притворившись "уставившейся в экран", и прошла мимо него, делая вид, что не замечаю.

— Фил, как ты здесь оказался? — вдруг раздался голос Лао Аня за спиной.

— Дело Хуае, договорились с JC на 3 миллиона, так что извини, друг.

Пойдем, я угощу тебя, чтобы загладить вину.

— Фил, это совсем нечестно! — Лао Ань, конечно, "разозлился".

— Эх, "прибыль превыше всего", я ничего не мог поделать.

...

Информации, которую я услышала, было достаточно, похоже, Лао Ань не заработал даже 3 миллионов.

У Хуае громкое имя, и немало консалтинговых компаний хотели бы с ними сотрудничать, естественно, кто-то был готов "бросить оливковую ветвь".

При мысли о бедном Лао Ане мне снова стало жаль его.

В конце концов, я его заместитель, и должна приложить усилия ради него и ради компании.

Поэтому я открыла телефонную книгу и выбрала несколько клиентов из других провинций.

Цена "доброго сердца" заключалась в том, что следующие тридцать дней мне предстояло провести в чужом городе.

Перед отъездом Лао Ань похлопал меня по плечу: — Пенни, "ты очень помогла"!

— Ради компании, это моя обязанность, — я вела себя как хороший, преданный сотрудник.

Хотя эти дела были небольшими, вместе они принесли более 2 миллионов, что помогло Лао Аню "справиться с неотложной проблемой".

На самом деле, если смотреть только на доход, небольшие дела приносят деньги быстрее, и не нужно тратить столько сил.

Но репутация компании строится на крупных делах, особенно для неместных иностранных компаний, чтобы закрепиться на внутреннем рынке, нужно показать "настоящее мастерство", но и результаты должны быть гарантированы, чтобы штаб-квартира однажды не "потеряла терпение" и не "уволила" нас "одним движением пальца".

После постоянных "перемещений" и интенсивного "мозгового штурма", я, не обладая "медной головой и железными руками", после такой нагрузки "сдалась" и заболела.

Как говорится, "болезнь приходит как обвал горы", лекарства и самолечение уже не помогали, в итоге я попала в больницу.

Однажды утром я медленно проснулась и вдруг обнаружила у кровати чью-то голову, испугавшись, я громко вскрикнула "А!".

Голова медленно поднялась, и я без труда узнала, чья она.

— Пэй Цянь, доброе утро...

— Как ты здесь оказался?

— Прости, дай мне еще поспать... — сказав это, он снова уткнулся лицом вниз.

Выйдя умыться, я встретила тетю с соседней койки, которая "любопытно" рассказала мне: — Твой парень тебя очень любит, все эти дни он приходил и сидел здесь, пока ты не заснешь, а уходил в пять-шесть утра, наверное, сегодня он слишком устал, дай ему поспать подольше.

Эти несколько дней?

Я спала так крепко?

Как же я ничего не знала...

В сердце поднялось теплое чувство, наверное, это называется "мягкость", но оно длилось лишь мгновение, а затем сменилось беспокойством.

Мой отъезд в командировку действительно был намеренным шагом, чтобы отдалиться от него, но я не хотела, чтобы он чувствовал себя виноватым, возможно, это и есть "побочный эффект".

В будущем, сталкиваясь с ним, как с простым деловым партнером, я буду придерживаться официального подхода, медленное охлаждение должно быть эффективнее, чем "быстрая заморозка".

Но если он не примет этого, мне останется только "говорить начистоту".

В конце концов, я "не лажу" с собой, не могу отбросить "достоинство учителя", "небесные законы и человеческие отношения" и прочее.

Если бы у нас с ним не было этой связи учителя и ученика, возможно, "отношения старшей сестры и младшего брата" я бы еще могла принять.

Вспомнилась профессор из моего университета, которая вышла замуж за своего аспиранта, но я не такая "непринужденная", для любви у меня нет даже возможности, не говоря уже о браке.

Чтобы он не пришел вечером.

Я заранее оформила выписку из больницы, а боясь, что он найдет мою квартиру, решила на время переехать домой.

Глядя на себя в таком состоянии, словно "дезертир", в какие "прятки" я играю!

Беспомощно вздохнула, если бы я умела "сбегать под землю", было бы лучше.

Чтобы притвориться, что только что вернулась из командировки, я специально вернулась в квартиру и взяла "чемодан на колесиках".

Отец не ожидал, что я вернусь домой, и, конечно, обрадовался.

Обрадовавшись, он захотел угостить меня большим ужином, а при упоминании большого ужина вспомнилась прошлая "удача" в Цзи Ясюань.

Я не осмелилась появиться на его "территории", поэтому только рассмеялась: — Пап, я только что вернулась, у меня нет аппетита ни на что, кроме твоей готовки.

В итоге моя искренность сработала, отец хлопотал на кухне и приготовил большой ужин.

За столом отец вдруг хлопнул себя по лбу: — Ой, такой богатый стол, жаль без алкоголя... — Он смущенно посмотрел на меня. — Папа может выпить немного?

Как я могла отказать: — Тогда я спущусь и куплю, заодно и себя побалую бутылочкой сока.

Я вышла из супермаркета с бутылкой в каждой руке и как раз встретила старую соседку, тетю Сун, гуляющую с внуком на улице.

— Ого, это же Сяо Цянь! Давно тебя не видела.

Я поспешно поздоровалась, а затем посмотрела на "из розового фарфора и нефритовой резьбы" маленького человечка, он был такой милый, и я присела: — Малыш, скажи тете, сколько тебе лет?

— Три с половиной, — нежный детский голос "растрогал" меня.

— Как тебя зовут?

— Тонг Тонг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение