Глава 3. Первый мир (3)

В прошлой жизни Цзинь Цю совершенно ничего этого не знала. На самом деле, именно эти деньги стали причиной того, что семья Цзинь продала ее старому холостяку Се Лайцзы в деревне Каошань.

После совершеннолетия она перестала получать пособие на ребенка, а эти пособия, если сложить и вычесть, составляли несколько сотен юаней. Ее дедушка получал около десяти юаней в месяц, а в то время десяти юаней было вполне достаточно, чтобы деревенский старик жил очень припеваючи.

Кроме этих выплат, была еще компенсация за мученика, которую Цзинь Цю изначально могла получить. Вероятно, старик согласился продать ее еще и потому, что боялся, что она заведет отношения.

Если бы у нее появился парень, и в его семье был бы кто-то разбирающийся, они бы наверняка потребовали эти деньги у семьи Цзинь, а также пособие на ребенка, которое она никогда не видела.

Поэтому семья Цзинь, недолго думая, просто продала ее в горы, чтобы раз и навсегда решить эту проблему.

С тех пор как Цзинь Цю переродилась, прошло всего шесть часов, и за эти шесть часов она нашла целых три причины, по которым семья Цзинь продала ее в горы в прошлой жизни. Стало ясно, что если она сейчас не устроит скандал, то не дождется, пока у трех поколений семьи Цзинь проснется совесть. Они все равно рано или поздно продадут ее, максимум, цена или место могут быть другими.

Если у шестнадцатилетней Цзинь Цю еще были иллюзии относительно семьи Цзинь, то у шестидесятишестилетней Цзинь Цю, переродившейся, не осталось ни малейшей иллюзии.

Она до сих пор помнит, как в прошлой жизни, когда ей впервые удалось сбежать от Се Лайцзы, эти люди из семьи Цзинь уговаривали ее потерпеть.

Тогда прошло всего два года с тех пор, как ее продали. За эти два года Се Лайцзы говорил, что она вышла за него замуж, но не позволял ей вернуться домой, что само по себе было ненормально. К тому же, как бы она ни была глупа, она знала, что брак — это нечто другое, и все время думала, что Се Лайцзы сам связал ее и увез в горы, оправдывая семью Цзинь.

Конечно, она не хотела жить с Се Лайцзы и не подпускала его к себе.

Но Се Лайцзы, в конце концов, "женился" на ней, потратив "все свои сбережения" и заняв много денег. Как он мог позволить ей так долго отказывать ему?

Се Лайцзы терпел меньше полумесяца, а затем надругался над ней. После этого он просто запер ее в доме и не выпускал, пока она не родила первого ребенка. Только тогда контроль над ней ослабили, но к тому времени прошло уже два года с момента ее "замужества".

Она выждала момент и сбежала, даже не взяв ребенка.

Но все уговаривали ее вернуться и жить с Се Лайцзы.

Причин для убеждения было много, но чаще всего упоминалось, что она сбежала с Се Лайцзы, что у нее уже есть ребенок, и что она заслуживает побоев и ругани, и что ей нужно потерпеть ради ребенка.

Она, конечно, знала, что не сбегала с Се Лайцзы.

А знали ли те люди или нет — это другой вопрос. Ей тогда было всего восемнадцать, как она могла сбежать с мужчиной, который был на тридцать с лишним лет старше?

Так называемые уговоры этих людей на самом деле лишь служили их собственному "благородству".

Не говоря уже о том, что она совершенно не соглашалась с чушью вроде "потерпеть ради ребенка".

Даже тогда именно этот маленький секретарь партячейки первым сказал, что она "родилась без материнского воспитания", "недоучка", "не имеет духа самопожертвования", "не понимает семейной ответственности", и прочую чушь, которая звучала очень убедительно. На самом деле он просто боялся, что она устроит скандал, дойдет до начальства, и тогда их деревня будет обвинена в жестоком обращении и притеснении сироты мученика, а также в торговле людьми, что повредит его репутации и прервет карьерный путь его сына. Поэтому он просто подавлял ее больше десяти лет.

Когда она выбралась и попыталась разобраться в тех событиях, оказалось, что память людей была "искажена". Все передавали из уст в уста, что она сбежала, а потом пожалела. Кому она могла тогда пожаловаться?

Поэтому в этой жизни она сначала заставила маленького секретаря высказаться за нее.

Раз уж он так хорошо говорит, пусть говорит побольше!

Цзинь Цю не собиралась прощать этого маленького секретаря. Она знала, что такие люди рано или поздно совершат ошибку или даже преступление, и ей просто нужно подождать. Но она не хотела становиться кирпичом на пути его должностных преступлений.

Можно сказать, что у Цзинь Цю действительно был врожденный бунтарский дух. Она никогда не принимала близко к сердцу "женские обязанности". Даже сейчас у нее не было никаких странных мыслей вроде "хочу родить тех детей снова, чтобы восполнить сожаление о том, что тогда бросила их" из прошлой жизни.

Дети были рождены в результате насилия, и она была той, кто оказался в самом безвыходном положении. По сути, она ни в чем не виновата перед детьми. Она и не хотела их рожать. Разве у нее был шанс прервать беременность, и она им не воспользовалась?

Цзинь Цю считала, что не рожать их сейчас — это самое лучшее для них!

В прошлой жизни она уже наелась материнства по горло, в этой жизни, если можно не быть матерью, она ею не будет!

Однако она думала, что Се Лайцзы, вероятно, все равно купит себе жену, поэтому, если будет возможность, она приведет людей, чтобы спасти ее.

Но сейчас это невозможно.

У нее нет ни возможности, ни способностей.

Сейчас ее главная цель — не дать семье Цзинь и Цзинь Бао воспользоваться благами, которые принесла жертва ее отца. Это будет ее первая победа.

И действительно, когда она упомянула компенсацию за мученика, содержание и пособие на ребенка, лица главы деревни и секретаря партячейки полностью изменились.

Лица жителей деревни тоже стали очень выразительными.

Для китайцев с древних времен самое главное — это лицо.

Некоторые вещи можно делать, но нельзя говорить.

Разделить и использовать славу и деньги, полученные благодаря жертве Цзинь Даминя, мужчинами из семьи Цзинь и влиятельными людьми в деревне — это можно делать, но нельзя говорить. Как только это будет сказано, у Цзинь Даминя есть родная дочь. Даже если это выгода, которую мог бы разделить родной отец, в глазах окружающих это звучит плохо, это бесстыдство, это достойно презрения. Если это сделано и об этом сказано, то им будут тыкать пальцем в спину.

Поэтому слова Цзинь Цю, сказанные без оглядки на лица мужчин из семьи, тут же взорвались, как капля холодной воды, брошенная в кипящее масло.

Хотя Цзинь Цю, как младшая, обвиняющая старших, поступала не по-сыновьи, не по морали, но в этой жизни она и не собиралась быть человеком, соответствующим деревенской морали.

Она хотела стать человеком, которого в деревне никто не посмеет тронуть.

Тут нужно сказать, что ей повезло переродиться в это время. Через два года придет мораль, и у нее уже не будет такой наглой смелости противостоять "начальству".

В эту эпоху даже сын мог подать в суд на отца, это было нормально. Хотя это был почти конец безумия, ей нужно было продержаться всего год.

Люди еще не успели так быстро отреагировать!

Она не верила, что секретарь осмелится отрицать слова Председателя!

Действительно, лицо главы деревни изменилось, и он тут же с улыбкой сказал: — Что ты говоришь, разве твой дядя не сказал, что будет заботиться о тебе и отдаст тебе пособие на ребенка и компенсацию за мученика, когда ты станешь совершеннолетней! Компенсацию за мученика вы с дедушкой должны были разделить поровну, а пособие на ребенка — по восемь юаней в месяц каждому. У нас все записано!

Сказав это, он достал из кармана маленькую книжечку. — Нельзя нарушать правила, ошибок не будет. Когда тебе исполнится восемнадцать, это будет твоим приданым!

— Я всегда жила в своем доме, а потом Цзинь Бао занял комнаты моих родителей в моем доме. Что значит, мой дядя заботился обо мне?

Цзинь Цю холодно фыркнула. — Вы же видели, как они меня изводили. И что, даже так вы не заступились за меня, не помогли мне получить свои деньги? Как я могу вам верить?

— Цзинь Цю!

Секретарь снова заговорил официальным тоном. — Ты говоришь бессовестно! Как мы к тебе относились? Ты же сама не приходила к нам и не рассказывала, как тебе живется! Ты, девочка, еще молода, и не знаешь, сколько дел ежедневно приходится решать сельскому комитету. Что-то упустить — это совершенно нормально, ты должна понять, а не язвить здесь! Посмотри на себя, в таком виде, разве это похоже на девушку!

— Если быть девушкой означает терпеть убытки, тогда лучше называйте меня мальчиком!

Цзинь Цю не уступала ни на йоту. — Сейчас я требую, чтобы Цзинь Бао вернулся, вернулся в свою старую семью Цзинь. Мой отец тогда уже отделился от моего дедушки. Он презирал моего отца, так пусть и его драгоценный Цзинь Бао не пользуется благами, которые принесла жертва моего отца — либо он забирает половину компенсации за мученика и содержания моего отца, либо его драгоценный ребенок идет в университет. Выбирайте одно из двух, это мое требование сейчас — и еще, верните мне все деньги, которые государство дало за жертву моего отца. Я буду жить сама по себе. Жертва моего отца — это забота государства, предоставленная мне, и никто другой не имеет права этим пользоваться!

Слова Цзинь Цю звучали неприятно, но дело обстояло именно так.

— Я не смею приближаться к их семье, иначе, если меня ночью свяжут и отправят в деревню Каошань, чтобы выдать за старого холостяка, — она указала на Цзинь Бао, — и если со мной что-то случится в деревне, то это будете вы, — она обвела пальцем полкруга, — ответная месть.

Эти слова были достаточно жесткими.

Даже если они действительно хотели отомстить ей, на этот раз глава деревни и секретарь партячейки не осмелились бы действовать. По крайней мере, в этом году они не осмелились бы.

Не говоря уже о мужчинах из семьи Цзинь.

Мужчины из семьи Цзинь "убивали" женщин.

В этой деревне только в их семье не было женщин — бабушка Цзинь Цю умерла рано, ее тетя (жена дяди) тоже умерла рано, и несколько ее двоюродных сестер тоже рано ушли из жизни.

Поэтому, когда она сказала, что семья Цзинь собирается продать ее и так далее, жители деревни поверили. Они даже подумали, что несколько маленьких девочек из семьи Цзинь, которые рано умерли, были проданы далеко в качестве девочек-невест.

Хотя доказательств не было, все так говорили.

Это была одна из причин, по которой Цзинь Цю смогла мгновенно привлечь столько людей посмотреть на "спектакль" семьи Цзинь.

Надо сказать, что эти неприятности из прошлой жизни оставили у Цзинь Цю очень глубокое впечатление. Она помнила их слишком хорошо. С того момента, как она решила убить Се Лайцзы, она постоянно прокручивала в голове, как изменить свою жизнь на каждом этапе ее первой половины. И сейчас это не сильно отличалось от ее репетиций.

А дальше она была уверена, что семье Цзинь нужна возможность Цзинь Бао учиться.

— Я хочу учиться в университете!

Голос Цзинь Бао действительно прозвучал.

Дедушка Цзинь колебался.

Цзинь Бао снова потянул дедушку Цзинь за рукав и сказал: — Я пойду учиться в университет, моя прописка перейдет в город, и я буду есть городское товарное зерно! Дедушка, когда я попаду в город, я заберу тебя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение