Первый мир (6)
Вскоре это дело в деревне затихло. Говорили, что Се Лайцзы арестовали, и неизвестно, отправят ли его на трудовое перевоспитание или расстреляют, но в любом случае в ближайшие годы он точно не выйдет. Для Цзинь Цю, какой бы сильной ни была ее психологическая травма, ей больше не нужно было бояться того, кто не выйдет. Но еще большая психологическая травма прямо поглотила главу деревни и секретаря партячейки.
Глава деревни не был глуп, а секретарь партячейки был настоящим хитрецом.
Сначала они думали, что Цзинь Цю просто надоедливая и непослушная. Большая девушка, не живет как положено с мужчинами из семьи, что будет, если она столкнется с опасностью на улице? Более того, как бы ни выглядела эта девушка, плохие люди всегда будут делать плохие вещи, и то, что эта девушка живет одна, означает, что она не ведет себя прилично.
В самом начале они думали, что Цзинь Цю все это выдумала.
Полгода спустя Цзинь Цю жила спокойно, никто не искал с ней проблем, ни дедушка, ни двоюродный брат не беспокоили ее ни на йоту. Это еще больше раздражало двух главных руководителей деревни, которые считали, что она ведет себя своевольно, пользуясь заслугами своего отца.
Однако этой ночью, ночью, когда Цзинь Цю чуть не забила до смерти хулигана Се Лайцзы, они наконец поняли: Цзинь Цю не врала, трое из семьи Цзинь действительно хотели навредить Цзинь Цю... продать ее бездельнику, забрать дом и землю, оставленные ее родителями, и деньги, полученные ценой жизни ее отца... Полностью избавиться от нее, чтобы их совесть была чиста.
Как бы глава деревни и секретарь ни считали, что мужчины должны брать больше, они не были лишены элементарной человечности. Они считали, что сами не способны на такое, и презирали тех, кто это делал.
Поэтому на лице главы деревни появилось выражение гнева. То, что он не разорвал отношения, означало, что он умеет вести дела, а не то, что он одобрял троих из семьи Цзинь.
Эта ночь была обречена на бессонницу.
Цзинь Цю пошла в дом главы деревни и легла на кан с его женой.
А глава деревни пил водку в доме секретаря партячейки.
Кувшин сорговой водки, разбавленной водой, подогрели в горячей воде. На столе стояла тарелка арахиса, мясных блюд не было, только арахис и тарелка квашеной капусты, приправленной сахарином, с добавлением нарезанного чеснока — освежающе и хорошо под водку.
— А-а-а... Эх, тц!
Секретарь выпил и вздрогнул. — Вот ведь дело!
Глава деревни холодно фыркнул, бросил арахис в рот и начал жевать: — Я и правда думал, что эта девчонка, Цзинь Цю, просто ищет проблем, а оказалось... кто бы мог подумать...
Секретарь тоже тяжело вздохнул: — Кто мог предвидеть такое? Не только ты не мог подумать, я тоже! — Он взял кувшин, наполнил рюмку главы деревни. — В этом мире, даже если люди плохие, никто не думал, что они могут быть такими плохими. Если бы они просто не любили эту девчонку, пусть бы делали вид, что ее не существует!
Он стиснул зубы и злобно выругался: — Как можно, пользуясь чужим, есть и пить за счет других, питаясь кровью и плотью их родителей, и при этом еще и вредить их ребенку? Что это такое?! Не люди!
— Это семейство подонков, рожденных ослом!
Глава деревни залпом выпил водку из рюмки. — Ганцзы, я тебе говорю, эти трое из семьи Цзинь — они не люди. Цзинь Даминь, отец Цзинь Цю, действительно был единственным хорошим человеком из их семьи, поэтому он рано отделился и ушел жить отдельно. Говорили, что он ушел, потому что не мог родить сына и не мог оставаться дома — чушь!
Он взял палочками квашеную капусту: — Я еще помню, это было, когда Цзинь Цю было четыре или пять лет, Цзинь Даминь еще служил в армии. Жену Цзинь Датяня убил он сам, потому что она отказалась прервать беременность, считая, что у нее не сын. А когда она умерла, в животе у нее был сын! Да, у жены Цзинь Датяня был сын, просто живот был круглым, а кто мог знать наверняка? Но Цзинь Датянь и его отец, Цзинь Лаохань, поверили, что это не сын, и хотели заставить ее прервать беременность. В итоге ребенок родился, это был мальчик, но жены Цзинь Датяня уже не стало!
Ганцзы, секретарь партячейки, вздрогнул и повернулся, чтобы посмотреть на свою жену, которая шила при свете лампы.
Жена секретаря, Ло Сянсиу, тоже была образованной, закончила неполную среднюю школу. Она всегда жила в деревне и давно слышала об этом деле, просто такие вещи не принято обсуждать, и обычно их не рассказывали образованной молодежи из других мест.
Поэтому жена секретаря кивнула и снова опустила голову, продолжая шить подошвы.
Глава деревни продолжил: — Вот почему трое из семьи Цзинь — мужчины, и в доме у них нет ни одной женщины — по этой причине. — Он саркастически продолжил. — Жена Цзинь Даминя, мать Цзинь Цю, Ло Хунсин, была прогрессивной женщиной, раньше работала в женской ассоциации. Когда Цзинь Датянь и Цзинь Лаохань хотели ей навредить, она в гневе забрала Цзинь Цю и ушла из того дома. После этого Цзинь Даминь, хотя и не полностью разорвал отношения с отцом, но был близок к этому...
— Тогда тем более не следовало позволять Цзинь Бао быть сыном Цзинь Даминя.
Секретарь Ганцзы нахмурился.
— Ничего не поделаешь, кто же виноват, что у них только один наследник!
Глава деревни качал головой. — Что еще можно было сделать... Других близких родственников у них тоже не было...
Секретарь хлопнул по столу и громко рассмеялся: — Вот почему, дядя, мы должны выкорчевать из себя феодализм — феодальные мысли губят людей! Если бы не это, разве у Цзинь Лаоханя и его двоих был бы шанс навредить Цзинь Цю? Дядя, мы ошиблись, сильно ошиблись!
Жена секретаря, Ло Сянсиу, подняла голову, ее глаза сияли, когда она посмотрела на него: — Правильно! Только сейчас вы об этом подумали!
Два мужчины, услышав это, невольно переглянулись, затем снова подняли рюмки и даже налили рюмку для Сянсиу, протянув ей.
Втроем подняли рюмки, громко рассмеялись и выпили до дна.
Они уже знали, что делать. Даже если не получится идеально, главное — начать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|