Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

◎«Я только что был тяжело ранен»◎

Он оперся локтем о стол, ожидая, что она скажет дальше.

Она посмотрела на него, улыбнулась и искренне спросила: — А Император не мог бы записать то, что запомнил?

Вэньчан слегка приподнял брови: — Ты только что схватила Афу, потому что он не сделал записи, верно? — Она хотела было возразить, но он продолжил: — Я же не твой маленький бессмертный мальчик, почему я должен писать за тебя?

Его слова были вполне логичны, но, раз уж она опозорилась, отступать было поздно.

Она взяла со стола лист бумаги, достала из подставки для кистей первую попавшуюся кисть, обмакнула ее в тушь и посмотрела на него: — Не нужно, чтобы Император писал за меня. Просто продиктуйте.

Вэньчан хотел было что-то сказать, но она перебила его, не давая ему возможности отказаться: — Думаю, Император всегда рад помочь другим бессмертным.

Он устроился поудобнее, откинувшись на спинку кресла, допил последний глоток чая и, достав буддийскую сутру, стал ее читать, но вслух читал Сутру Сердца Праджняпарамиты. Его голос не был таким же звонким и чистым, как у Будды, но был спокойным и ровным. Он читал медленно, размеренно, словно родился для того, чтобы читать сутры и молиться Будде.

Она тоже писала медленно. Подняв на него глаза, она замерла с кистью в руке. Император тоже посмотрел на нее и спросил: — Почему перестала писать?

— Как ты можешь одновременно читать Дигха-никаю, произносить Сутру Сердца Праджняпарамиты и еще и смотреть на меня? — удивленно спросила Сюаньнюй.

— Это несложно, — спокойно ответил Вэньчан. — Когда богиня воевала во всех восьми направлениях, вы тоже могли слышать все вокруг и видеть все стороны.

Ей польстил этот комплимент, но любопытство взяло верх: — Ты видел, как я сражалась раньше? Боги литературы тоже участвуют в битвах?

Рука Вэньчана, державшая книгу, слегка дрогнула. Он лишь сказал: «Я читал об этом в древних исторических записях. Ваш героический образ словно оживал на страницах». Он посмотрел в ее прекрасные глаза феникса и, словно ведомый какой-то силой, спросил: «Богиня встречала Истинного Воина Великого Императора?»

Сюаньнюй кивнула, прижала кончик кисти ко лбу, немного подумала и ответила: «Кажется, встречала. Наверное, тысяч семьдесят-восемьдесят лет назад. Раньше у меня было много богов войны, и он был одним из самых сильных».

Вэньчан пристально посмотрел на нее, а затем начал читать Алмазную сутру. Она засуетилась, поспешно взяла новый лист бумаги. Он явно ускорил темп: — Помедленнее, я не успеваю.

Он встал. Она все еще старательно выводила иероглифы, склонив голову, как вдруг над ней нависла тень. Она резко подняла голову и ударилась о чью-то грудь. Он глухо охнул, оперся левой рукой о стол, а правой взял ее руку и, помогая ей писать, серьезно сказал: «На горе Куньлунь разве нет бессмертных наставников, обучающих письму? Ты неправильно держишь кисть, неправильно нажимаешь. Смотри внимательно».

Ее тело застыло, она слышала, как бешено колотится ее сердце.

Он не пользовался благовониями, его дыхание было ровным, как у обычного человека.

Широкие плечи, прямая спина — если бы он не читал книги, из него вышел бы отличный воин.

По идее, ей не следовало волноваться, но она действительно волновалась. Тепло его руки, соприкасавшейся с ее рукой, обжигало ее.

Его дыхание касалось ее уха. Стоило ей лишь немного повернуть голову, и она смогла бы ясно разглядеть его лицо.

Ее дыхание сбилось.

Раньше, во время сражений, не было времени думать о каких-то там приличиях между мужчинами и женщинами. Все были братьями по оружию, прошедшими вместе огонь и воду. Прикосновения, похлопывания по плечу и даже объятия были обычным делом.

Тот, кто стеснялся на поле боя, мог закончить лишь одним — превратиться в прах.

С момента зарождения неба и земли было немало талантливых богинь, но только она смогла пройти весь путь до звания бога войны.

Сюаньнюй спокойно подумала: наверное, это потому, что она давно не участвовала в битвах и слишком долго жила в Небесном Дворце. К тому же, Император Вэньчан действительно отличался от тех здоровяков-воинов. Поэтому она чувствовала себя немного неловко, что было вполне… объяснимо!

Раньше она тоже брала за руки своих братьев по оружию, чтобы поправить их движения. Так что в том, что сейчас Император Вэньчан держал ее за руку, не было ничего необычного, верно?

Успокоив себя, она сосредоточилась на кисти, стараясь прочувствовать каждое движение.

Вэньчан написал ее рукой два-три иероглифа, затем провел несколько горизонтальных и вертикальных линий, поставил точки, и, быстро отпустив ее руку, выпрямился: — Тебе нужно как следует попрактиковаться в каллиграфии.

Сюаньнюй снова мысленно отругала себя. Только что у нее возникли какие-то нелепые мысли, что было крайне неуважительно по отношению к стараниям Императора Вэньчана.

Она подняла голову, чтобы посмотреть на Императора Вэньчана, но он уже скрылся за ширмой. Через некоторое время он вышел с книгой в руках, положил ее на стол перед ней, его лицо по-прежнему было спокойным: — Это даосские писания, которые я переписывал несколько лет назад. Возьми их, можешь переписывать, чтобы потренироваться.

Сюаньнюй пролистала книгу, и у нее снова начала болеть голова: — Обязательно нужно тренироваться?

Вэньчан снова сел, взял буддийскую сутру и спокойно сказал: «Я не выношу некрасивого почерка. Если богиня хотите, чтобы я помог, лучше потренируйтесь».

— Хорошо… хорошо… — она поспешно согласилась, но лицо у нее было несчастным. Она снова взяла кисть, и Вэньчан тут же сказал: «Неправильно держишь. Положи кисть между большим и указательным пальцами».

Она немного повозилась, и — хлоп — кисть упала на стол.

Руке, привыкшей держать меч, было очень трудно управляться с тонкой кистью!

Она решила сесть поближе, закатала рукава, обнажив запястья, и протянула руку: — Помоги мне ее правильно положить.

Вэньчан посмотрел на ее лицо, такое открытое и искреннее. Он помолчал немного, а затем взял ее руку в свою.

Заставлять ее держать кисть двумя пальцами было действительно жестоко, поэтому он положил кисть между большим и средним пальцами, наклонив ее так, чтобы она опиралась на указательный.

Его пальцы скользнули по ее коже, и он заметил множество мелких шрамов. Хотя они уже зажили, на ощупь они все еще были шершавыми.

Внезапно он спросил: — Эти раны… болят?

Сюаньнюй на мгновение замерла… Прошло столько времени, конечно, они уже не болели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение