Глава 7 (Часть 1)

— Не смей плакать! — сказал Чжоу Лян, стоя перед женщиной.

А И, с глазами полными слёз, посмотрела на мужчину и сказала: — Слишком горько, правда, слишком горько.

— Ты меня жалеешь? — спросил Чжоу Лян, глядя на неё.

— Нет, я говорю, что этот кофе слишком горький...

Чжоу Лян закрыл глаза и глубоко вздохнул.

А И напротив, опомнившись:

— У современных людей такая властность! Управляют всем на свете, ещё и тем, плакать человеку или нет? — обиженно сказала А И. — Я буду плакать! Буду плакать тебе назло!

Сказав это, А И открыла рот, готовясь разрыдаться, чтобы заодно выплеснуть всё накопившееся за это время раздражение.

— Как хочешь. Другие меня не видят, так что мне не стыдно, — сказал Чжоу Лян, глядя на неё.

Широко открытый рот застыл. А И огляделась по сторонам и сказала: — Ладно, оставлю слёзы. Это всё из-за кофе, который я только что выпила! Он денег стоит!

Чжоу Лян, кажется, заразился её бесцеремонностью. Уголок его рта изогнулся, и он беспомощно посмотрел на женщину напротив.

Мужчина улыбнулся. А И впервые увидела его улыбку с тех пор, как встретила его в похоронном доме.

Сегодня он выглядел не таким серьёзным, как в предыдущие дни.

Чжоу Лян посмотрел на женщину и сказал: — Пойдём отсюда. Если будешь говорить со мной здесь, люди в кафе подумают, что у тебя шизофрения.

Взглянув на других посетителей, А И кивнула и сказала: — Подожди, пока я доем!

***

С чашкой кофе, которая за час так и осталась почти полной, А И последовала за Чжоу Ляном и медленно побрела в соседний парк.

Одиннадцать утра. В парке, кроме птиц, пьющих воду, и насекомых на листьях, не было ни одного живого существа.

Включая А И и Чжоу Ляна.

Они вдвоём: один — призрак, другая — ходячий мертвец.

— Ох, этот кофе слишком горький, — идя по дорожке, жаловалась А И, попивая кофе. — Так горько, что меня всю сковало.

Чжоу Лян шёл рядом, глядя на перекошенное лицо женщины. — Выброси, — сказал он.

А И посмотрела на стакан, подумала две секунды. — Хорошо, — ответила она.

Сказав это, А И, зажав нос, залпом допила кофе, а затем выбросила стаканчик в ближайшую урну.

— Выбросила, пошли.

Чжоу Лян, увидев её решительные действия, на мгновение замер, а затем последовал за женщиной.

Они обошли парк и наконец сели на скамейку у дороги.

На недлинной деревянной скамейке слева сидел Чжоу Лян, справа — она сама.

А И ясно чувствовала, что сегодняшний мужчина не такой, как вчера. Сегодня от него исходило какое-то облегчение, и его сопротивление ей было не таким сильным, как в предыдущие дни.

— Ты...

— Ты...

Они заговорили одновременно.

Чжоу Лян: — Ты первая.

А И кивнула: — О чём ты сейчас думаешь? — спросила она.

Чжоу Лян повернул голову к ней: — Думаю о том, чтобы ты заговорила первой.

— ...

— Тьфу, можешь быть серьёзнее? — сказала А И.

Чжоу Лян посмотрел на её серьёзное лицо и вдруг тихо рассмеялся.

— Чего смеёшься? — спросила его А И.

— Ничего.

А И закатила глаза и сказала: — Только что, слова Яо Юнь... ты слышал?

Чжоу Лян перестал улыбаться и кивнул.

— Тогда ты...

Мужчина немного задумался, словно решая, готов ли он поделиться с незнакомцем историей своей родительской семьи.

Спустя некоторое время мужчина заговорил: — Сказать, что меня это не тронуло, было бы неправдой. Всё-таки мама ушла на десятилетия и ни разу не связывалась со мной, — сказал Чжоу Лян. — А меня отец всё детство бил, так что я привык, кожа толстая. Может, она всегда думала, что это неважно.

«Действительно, почти наверняка угадала», — подумала А И, опустив голову, и промолчала.

Видя, что девушка рядом молчит, Чжоу Лян тоже потерял охоту шутить.

Когда А И в первый раз спросила его о неисполненных желаниях, он правда не знал. Он даже не знал, почему покончил с собой.

Чжоу Лян всегда чувствовал, что потерял часть памяти — о своём самоубийстве или о чём-то ещё более раннем, он ничего не помнил.

Чжоу Лян признавал, что у него проблемы с психикой, но никогда не думал, что однажды покончит с собой.

Когда он решил стать лесником, его эмоциональное состояние было стабильным.

Можно сказать, что решение бросить всё и уехать в горы не было импульсивным. В тот момент, когда он увидел Байлиншань, он понял, что это его пристанище.

Но это никак не означало смерть.

Чжоу Лян смотрел на девушку рядом и думал о многом.

В этой жизни, возможно, кроме матери и бывшей девушки, которые тайно помогали ему, у него был только этот человек рядом, который цеплялся за него, чтобы выполнить его желание и вернуться домой.

...

— На самом деле, в последнее время у меня в голове не полная пустота, — сказал Чжоу Лян, глядя на А И.

«Есть шанс!» — А И резко подняла голову и посмотрела на мужчину. — Например?

Чжоу Лян начал признаваться: — Хм, кое-что о моей маме.

— До того, как услышал слова Сяо Юнь, я, честно говоря, просто хотел узнать, как у неё сейчас дела, — сказал он. — Ведь в тот день, когда она дралась с моим отцом, я наблюдал неподалёку. Она... выглядела очень плохо.

Мужчина вздохнул: — Двадцать один год. Это был первый раз, когда я увидел её после восьми лет, когда вырос.

Я думал, что у неё всё будет хорошо, но это не так. Честно говоря, я очень разочарован.

Сказав это, мужчина повторил: — Я думал, что она сможет хорошо жить после того, как сбежала из этой ненормальной семьи, но это не так. Я правда очень разочарован.

А И снова опустила голову, пальцы нервно крутили по деревянной скамейке.

— Ты... скучаешь по ней? — спросила А И.

Скучает ли он по ней?

Чжоу Лян тоже хотел знать.

Если бы человеческие чувства можно было просто описать как «скучаю» или «не скучаю», ему бы не пришлось мучиться столько лет.

— Сложно сказать, — ответил он. — Но услышав слова Сяо Юнь, я точно понял, что не ненавижу её, хотя и не испытываю сильных чувств.

Мужчина самоиронично развёл руками: — Наверное, это сила кровных уз?

А И подняла голову, повернулась и с горящими глазами посмотрела на мужчину.

«Он действительно не такой, как в предыдущие дни», — подумала она.

— Думал ещё о чём-нибудь за это время? — снова спросила А И.

Услышав слова женщины, Чжоу Лян выдохнул и посмотрел в небо.

Мужчина положил руки за голову и медленно откинулся на спинку скамейки: — Ещё о моей собаке, очень скучаю по ней.

Собака... В похоронном доме ведь нельзя держать собак.

— Ещё что-нибудь?

— Больше ничего.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение