Глава 11: Двор Бамбукового Чиновника (Часть 1)

Дворецкий Ли, шатаясь, дошел до Двора Чистой Гармонии. Перед дверью комнаты Лю Эр он долго колебался, наконец, набравшись смелости, медленно постучал в дверь комнаты Лю Эр.

В этот момент Лю Эр ушла за продуктами, а Янь Ии сидела на стуле, ковыряясь в книге «Девять стилей семьи Янь», которую дал ей дедушка. Она была совершенно беззаботна.

Услышав стук в дверь снаружи, первой реакцией было подумать, что это снова Янь Сяоюй пришла искать проблем. Она, стиснув зубы, выпалила:

— Ты можешь убраться? Я сказала, что не пойду, значит, не пойду!

Дворецкий Ли, услышав это, испугался и дрожащим голосом ответил:

— Старшая мисс, это... это я. Мне нужно с вами поговорить.

Янь Сяоюй действительно приказала ему так поступить. Янь Сяоюй велела ему сначала обманом заманить Янь Ии в Двор Бамбукового Чиновника, затем подсыпать ей лекарство, а после этого Янь Сяоюй под предлогом «Дворецкий Ли позвал дедушку» привела бы людей.

Когда дедушка придет, дело будет сделано, и будет уже поздно.

Янь Ии, услышав по памяти голос Дворецкого Ли, поняла, что это он. Она на мгновение не заподозрила подвоха, лишь тут же сунула книгу «Девять стилей семьи Янь» под подушку и с некоторым смущением ответила:

— О, Дворецкий Ли, что случилось? Заходите, заходите.

Дворецкий Ли, опустив голову, медленно вошел.

Янь Ии, по привычке, взяла стул и неловко улыбнулась. Все-таки она накричала не на того человека, и ей было немного неудобно. Она сказала: — Дворецкий Ли, что у вас за дело?

— Слуге нужно попросить старшую мисс сходить в одно место, — голос Дворецкого Ли был немного нерешительным.

Янь Ии указала на стул перед собой и с улыбкой сказала: — Сначала сядьте и расскажите, что случилось. Мне нужно посмотреть, смогу ли я помочь.

Дворецкий Ли, опустив голову, не сел. Он долго думал и нашел единственную причину: кажется, пару дней назад глава семьи внезапно вернулся домой и велел ему сдать учетные книги, чтобы он их посмотрел.

Он небрежно сказал: — Глава семьи велел мне сдать учетные книги, чтобы он их посмотрел, и у меня есть некоторые места, которые я не знаю, как обработать. Я слышал от Лю Эр, что старшая мисс очень хороша в «арифметике», поэтому хотел попросить вас помочь.

Янь Ии, подумав, вспомнила, что действительно однажды, когда покупала овощи, она показала Лю Эр кое-какие «навыки» современной арифметики — то есть таблицу умножения для второго класса начальной школы.

Судя по словам Дворецкого Ли, Лю Эр, скорее всего, просто немного похвасталась этим перед ним.

Она махнула рукой и сказала: — Эх, мои скромные навыки не стоят того, чтобы Лю Эр хвасталась. Я могу пойти и помочь вам посмотреть.

Дворецкий Ли, услышав это, в душе вздохнул с облегчением. На самом деле, то, что он сказал о Лю Эр, было его выдумкой.

Он не был знаком с Лю Эр, и к тому же, его слова только что были лишь для того, чтобы немного польстить старшей мисс семьи Янь, а с другой стороны, чтобы осуществить план Янь Сяоюй.

Дворецкий Ли с виноватым видом сказал: — Тогда прошу старшую мисс пожаловать в мой скромный дом, прошу...

Затем Янь Ии беззаботно последовала за Дворецким Ли в место, где он жил — Двор Бамбукового Чиновника.

Двор Бамбукового Чиновника находился недалеко от главных ворот резиденции Янь. Вокруг двора был бамбуковый лес, весенний бамбук был ярко-зеленым, ветер шумел в бамбуковых листьях. Через него протекал небольшой пруд, шум ветра и воды был мелодичным, словно кто-то играл на цитре в бамбуковом лесу.

Поскольку Дворецкий Ли немного нервничал, они шли довольно медленно, и Янь Ии беззаботно любовалась пейзажами Двора Бамбукового Чиновника.

Оглядевшись, Янь Ии не могла не вздохнуть. Двор дворецкого был намного красивее ее Двора Чистой Гармонии. Можно себе представить, как жалко жила прежняя хозяйка все эти годы.

Обойдя пруд, Янь Ии огляделась по сторонам и увидела дом с тремя большими иероглифами «Двор Бамбукового Чиновника». Она догадалась, что это, вероятно, дом Дворецкого Ли.

Слева и справа от этого дома стояли два больших камня, на одном из которых было написано стихотворение: «Среди зелёных бамбуков - два рукава, полных чистого ветра, под чёрной шапкой - честность на всю жизнь».

Янь Ии с сомнением посмотрела на Дворецкого Ли. Дворецкий Ли знал, что она хочет спросить, и ответил:

— Иероглифы «竹官» (чжугуань) один над другим образуют иероглиф «管» (гуань), то есть «Двор Бамбукового Чиновника». Табличку десять лет назад собственноручно написал глава семьи. А две строки стихов написал я, слуга. Эти две строки стихов, я признаюсь, не очень хороши.

Янь Ии поняла, что табличку написал дедушка, но стихи показались ей немного странными. Дворецкий Ли продолжил:

— Тогда мне было двадцать лет, и глава семьи назначил меня дворецким семьи Янь. Как раз в тот день глава семьи получил повышение при дворе, и я, слуга, написал для него эти две строки стихов. Глава семьи был очень доволен и подарил мне эти же слова. Эти две фразы всегда напоминают мне, что, будучи дворецким семьи Янь, я должен быть безупречным и неподкупным.

Янь Ии кивнула. Этот Дворецкий Ли был довольно честным и прямолинейным человеком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Двор Бамбукового Чиновника (Часть 1)

Настройки


Сообщение