Глава 10 (Часть 2)

Цююэ смущенно потерла живот и посмотрела на Цзян Чуньхуа, не зная, что сказать. Дома и так не хватало еды, а она объелась до такой степени, что теперь страдает от несварения. Это было ужасно неловко, поэтому она промолчала.

— Вы уже придумали, какие узоры вышить на ткани? — спросила Цзян Чуньхуа.

Цююэ покачала головой.

— Тогда сначала сшейте одежду, а узоры можно будет вышить позже.

— Точно! Тогда у нас скоро будут новые платья! — обрадовалась Цююэ.

У Цзян Чуньхуа возникло нехорошее предчувствие, что сестра снова будет слишком взволнована, чтобы уснуть.

Чуть позже, видя, что Цююэ все еще ворочается, она спросила:

— Сестра, ты знаешь, сколько стоят бумага и кисти на рынке? Это дорого?

Цююэ моргнула, удивленно спросив:

— Сестра, ты же не умеешь писать. Зачем тебе бумага и кисти?

Цзян Чуньхуа тихонько усмехнулась:

— Дедушка умеет. Нам всем стоит поучиться у него, когда будет время.

— Точно! У дедушки много бумаги и кистей. Он ведь раньше был учителем и покупал все эти принадлежности.

На следующее утро стояла прекрасная погода. После жаркого лета в Моду здешняя летняя жара казалась Цзян Чуньхуа весенней прохладой.

Было еще рано сажать рис, а солнце пекло нещадно. Поэтому утром семья сходила в горы за хворостом. После завтрака Чжан Цуйцуй начала учить Цююэ и Ся Хэ вышивать. Цзян Баолинь, получив редкий выходной, дремал в тени дерева во дворе.

Цзян Чуньхуа не сиделось дома. Чжан Цуйцуй предложила ей навестить дедушку и посмотреть, не нужна ли ему помощь.

Цзян Чуньхуа помнила о бумаге и кистях и, не дожидаясь дальнейших уговоров, отправилась к дедушке. Дунъюй любил проводить время со старшей сестрой и, конечно же, увязался за ней.

Не доходя до дома дедушки, они услышали шум и оживленные голоса. Дунъюй, заинтересовавшись, побежал вперед, не дожидаясь сестры. Цзян Чуньхуа, боясь, что он упадет, поспешила за ним. Подойдя к дому, она поняла, что шум доносится из дома дяди Ли.

Она не знала, что случилось, но во дворе дяди Ли собралось много людей. Стоя у ворот дома дедушки, Цзян Чуньхуа могла видеть весь двор. Она узнала многих соседей — старых и молодых, мужчин и женщин. "Может, дядя Ли — староста деревни, и сейчас у них собрание?" — подумала она.

О деревенских собраниях она слышала в детстве от бабушки, но здесь, в этом мире, еще ни разу не видела.

Однако это было непохоже на собрание. Люди выглядели довольными и оживленно беседовали. Цзян Чуньхуа подошла ближе к краю дороги, чтобы лучше рассмотреть происходящее, и наконец поняла причину такого оживления.

Под навесом у дома сидели женщина средних лет и молодой человек. Женщина ничем особенным не выделялась, разве что ее одежда была немного лучше, чем у других соседей: на ней была светло-голубая блузка, в ушах — длинные серьги, волосы собраны на затылке и украшены заколкой.

А вот молодой человек привлекал внимание. Он был похож на дядю Ли, но моложе и выглядел более энергичным и статным. Одет он был как молодой господин из исторических сериалов. Цзян Чуньхуа подумала, что это, должно быть, сын дяди Ли и его жена.

Она всегда считала дядю Ли хорошим человеком, но, бывая у него дома, видела его только одного. Она спрашивала дедушку, и тот рассказал ей, что у дяди Ли были сын и дочь. Дочь умерла от тяжелой болезни, когда ей не было и восьми лет. Сын в шестнадцать лет уехал из деревни с торговцем рыбой, чтобы найти работу. Жена дяди Ли после смерти дочери была в подавленном состоянии, и дядя Ли отправил ее путешествовать с сыном, надеясь, что со временем ей станет легче.

Цзян Чуньхуа внимательно посмотрела на жену дяди Ли. Видя ее спокойную улыбку, она подумала, что, наверное, все уже хорошо.

Собираясь пойти к дедушке, Цзян Чуньхуа заметила, что женщина смотрит на нее с улыбкой.

Цзян Чуньхуа подумала, что ей показалось, но женщина встала и подошла к ней:

— Ты, наверное, Чуньхуа? Давно не виделись. Ты стала такой красавицей.

Молодой человек тоже встал, поддерживая женщину, и посмотрел на Цзян Чуньхуа. Соседи тоже перевели на нее взгляды. Цзян Чуньхуа почувствовала себя неловко и, смущенно улыбнувшись, ответила:

— Да, это я. А вы, госпожа Ли, выглядите все моложе.

Госпожа Ли рассмеялась:

— Какая ты сладкоречивая стала.

Смущенная вниманием соседей, Цзян Чуньхуа опустила голову и улыбнулась. Краем глаза она заметила Чжан Ши, которая смотрела на нее с презрением и что-то неприязненно пробормотала.

Цзян Чуньхуа стало неприятно. Она не хотела, чтобы Чжан Ши снова говорила что-то грубое при всех. Пусть Чжан Ши и не заботилась о своей репутации, но Цзян Чуньхуа не хотела позориться.

К счастью, госпожа Ли сказала:

— Давно не видела твою маму. Мы с ней так сдружились за эти два года, пока меня не было. Передай ей, пусть зайдет ко мне в гости, если будет время.

Цзян Чуньхуа обрадовалась, словно ей бросили спасательный круг:

— Хорошо, я ей обязательно передам. Она будет рада узнать, что вы вернулись, и наверняка скоро придет.

Сказав это, Цзян Чуньхуа, взяв Дунъюя за руку, поспешила во двор дедушки. Впрочем, она не была уверена, что Чжан Цуйцуй действительно так близко дружила с госпожой Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение