Глава 7 (Часть 2)

Ся Хэ успокоила Цзян Чуньхуа, и та, сглотнув, нервно кивнула:

— Говори.

Ся Хэ посмотрела на Цзян Чуньхуа, убедилась, что та готова, и начала свой рассказ:

— Чжан Ши и наша мама раньше жили в одной деревне. Мама вышла замуж за папу, и они жили счастливо, мирно общаясь с соседями. Но когда в деревню переехала Чжан Ши, она стала распускать сплетни о том, что…

— Что? — с любопытством спросила Цзян Чуньхуа, понимая, что у Чжан Цуйцуй есть своя история.

— Что… что ты не дочь папы… И что ты… встречаешься с другими мужчинами…

Цзян Чуньхуа почувствовала себя как громом пораженной. Придя в себя, она спросила:

— С кем я, по ее словам, встречаюсь?

Обычно тихая Цююэ со злостью ударила кулаком по стене и, поморщившись от боли, стала потирать руку:

— Не слушай эту женщину! Только бесстыжая женщина может такое сказать! Она утверждает, что у тебя роман с ее мужем!

— С Чжан Туфу?

Цююэ кивнула, надув губы:

— Только потому, что Чжан Туфу добрый и всегда добавляет тебе немного мяса, когда ты покупаешь у него, Чжан Ши завидует и выдумывает такие истории! Никто ей не поверит, сестра, не обращай внимания!

Цзян Чуньхуа вздохнула про себя. Даже небольшая выгода достается нелегко. Однако она была уверена, что ничего предосудительного с ней не происходило.

Но если она не дочь Цзян Баолиня, то кто ее отец?

— А… кто мой настоящий отец? — осторожно спросила Цзян Чуньхуа, надеясь, что это просто выдумки Чжан Ши.

Однако на этот раз ни Цююэ, ни Ся Хэ не стали ругать Чжан Ши. Цююэ сказала:

— Чжан Ши говорит, что у тебя красивые глаза, как у твоего отца.

Похоже, это правда. Цзян Чуньхуа не расстроилась, ей стало любопытно, кто ее отец. Она смотрела на себя в зеркало и видела, что ее глаза действительно красивые, ясные, большие, с длинными ресницами. Приятно смотреть.

— Это правда? И кто он? — Цзян Чуньхуа хотела знать наверняка.

Ся Хэ кивнула:

— Мама много раз ругалась с Чжан Ши из-за этого, но она не хотела выносить сор из избы и терпела. Но Чжан Ши все равно рассказала всем в деревне, и теперь маме стыдно выходить из дома.

— А папа знает?

— Конечно, знает. Мама рассказала ему об этом, когда выходила за него замуж. Но наша мама красивая, и ее семья была не бедной, так что папе повезло, что она вышла за него. Что он мог сказать? — Ся Хэ посмотрела на луну за окном, зевнула и сказала: — Сестра, мы расскажем тебе обо всем позже, уже поздно, пора спать.

Цзян Чуньхуа кивнула и вернулась на свою кровать. Теперь она понимала, почему Цзян Баолинь относился к ней не очень хорошо. Но ей было очень любопытно, кто ее настоящий отец.

Человек, который мог подарить Чжан Цуйцуй такие дорогие украшения, наверняка не был таким бедным, как Цзян Баолинь, который не мог позволить себе даже мясо.

Глава 8

После ссоры на дне рождения дедушки Цзян Чуньхуа долго не видела Чжан Ши. Узнав все от сестер, она заметила, что соседи действительно смотрят на Чжан Цуйцуй как-то иначе, а иногда и на нее саму — с любопытством и осуждением.

Она думала, что деревенские жители простые люди, но оказалось, что, закончив работу, им больше нечем заняться, кроме как сплетничать.

Сегодня шел небольшой дождь, и Цзян Чуньхуа не могла выйти из дома. Ся Хэ и Цююэ учились у Чжан Цуйцуй шить. Цзян Чуньхуа наблюдала за ними почти час. Она думала, что могла бы собирать дикий хлопок в горах, делать из него ткань и шить одежду на продажу, чтобы помочь семье. Но, просидев так долго, у нее заболела спина, и она так и не поняла, как это делается. Шитье — это кропотливая работа, которая ей не подходила. Она лучше пойдет с Цзян Баолинем в поле.

Кстати, о Цзян Баолине. Цзян Чуньхуа заметила, что в последнее время стала лучше к нему относиться. Раньше она считала его бессердечным отцом, но, узнав, что она ему не родная дочь, поняла, что в те времена это было непросто. И за все это время Цзян Баолинь не обижал ее и любил своих других дочерей.

Возможно, это было связано с тем, что соседи считали Цзян Баолиня глупым и презирали его. А после сплетен Чжан Ши они стали еще больше смеяться над ним.

Похоже, их семье жилось нелегко в этой деревне. Лишь немногие соседи, которые не верили сплетням, продолжали с ними общаться. Неудивительно, что Чжан Цуйцуй не ходила в гости, а Цююэ и Ся Хэ не играли с другими детьми. Ведь каждый выход из дома превращался в повод для новых сплетен.

Цзян Чуньхуа вздохнула и вышла из дома. Капли дождя стекали с крыши. Цзян Дунъюй играл под дождем, хлопая в ладоши и брызгаясь водой.

Она вспомнила, как бабушка говорила ей в детстве, что нельзя трогать воду, стекающую с крыши во время дождя, потому что по крыше ползают насекомые, и можно заболеть.

Цзян Чуньхуа быстро затащила Цзян Дунъюя в дом и велела ему вымыть руки. Малыш послушно набрал воды в ковш и тщательно помыл руки, с улыбкой глядя на Цзян Чуньхуа. Когда она похвалила его, он радостно вытер руки об одежду.

Цзян Чуньхуа посмотрела на рисовые поля вдали. Цзян Баолинь в соломенной шляпе пахал поле на буйволе. Скоро можно будет сажать рис.

У семьи Цзян Баолиня не было своего буйвола, а в ясную погоду другие семьи сами пахали свои поля, поэтому в дождливые дни ему приходилось работать на чужом.

Ли Цзя Саньшу был добрым человеком. Он всегда помогал соседям, если у него было время. В деревне Дукоуцунь только он был готов одолжить своего буйвола Цзян Баолиню.

Даже маленькая Цююэ говорила, что, когда они разбогатеют, обязательно отблагодарят дядю Ли.

Старшая и младшая тетушки вернулись домой на следующий день. Цююэ рассказывала, что они живут всего в двух деревнях от них. Их мать была искусной вышивальщицей, и дочери научились у нее этому ремеслу. Они работали вышивальщицами в городе и зарабатывали больше, чем земледельцы. Их мужья тоже переехали в город и работали в трактирах. Они возвращались домой только на Новый год, привозя детям и старикам подарки, чем вызывали зависть соседей. Дедушка всегда хвастался своими дочерьми, которые хорошо устроились в жизни благодаря своему мастерству.

Цзян Чуньхуа задумалась, представляя различные узоры. Внезапно ее осенило: если бы она могла открыть свою мастерскую! Она уже придумала множество красивых узоров.

— Сестра, папа скоро вернется. Что мы будем готовить на ужин? — раздался голос Цююэ из комнаты.

Цзян Чуньхуа вздохнула. Даже с самыми лучшими идеями ничего не получится без денег.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение