7 Кузнец - Часть 1

Дэйв брел по неровным булыжникам, поросшим мхом и мелкими цветами, медленно и методично приближаясь к воротам Авантюриста. Он пытался заглушить нарастающий хор ворчания в животе непрекращающейся барабанной дробью своих шагов. Подойдя к впечатляюще разукрашенным воротам, он прочистил горло и приступил к своему спектаклю со всем коварством и важностью изголодавшегося актера.

— Добрый день, — сказал Дэйв, его голос был полон наигранной жизнерадостности.
— Я имею особое удовольствие унаследовать коллекцию экзотических металлических образцов, за приобретение которых, как мне сообщили, ваши нетерпеливые покупатели заплатили бы большие деньги.

Незаинтересованные охранники обменялись небрежным взглядом, прежде чем приветливо распахнуть ворота, чтобы позволить ему войти.

— Подойдите к стойке и назовите свое имя, — попросил охранник.

Дэйв мысленно закатил глаза на элементарный вопрос охранника, проходя вперед.

Он открыл рот, чтобы произнести вымышленное имя, когда скрипка в его душе пропела предупреждение. Глаза Дэйва опустились и заметили покрытый рунами, мягко светящийся круг на полу под ним.

— Что это? — Он указал на пол.

— Заклятие правды, — быстро ответил охранник.
— Ложь приведет к отказу во въезде.

— Спасибо, Шерлок, — подумал он.

Он прочистил горло и неуверенно сделал шаг вперед. 
— Меня зовут Дэйв, — сказал он с ощутимым чувством разочарования.
— И у меня, на самом деле, есть отходы жизнедеятельности насекомых для обмена.

Глаза охранника сузились, возможно, почувствовав раздражение Дэйва.

— Вы преступник? Вы намерены вызвать проблемы в Шандрии? —  Последовал следующий вопрос.

Дэйв почувствовал укол негодования от вопроса охранника, но подавил желание наброситься на него в отчаянии. — Неприятности? — ответил он, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал оскорбленно. 
— Я не преступник. Если, конечно, вы не считаете моё неповиновение законам космической реальности то, что я, черт возьми, перевоплотился в этом нелепом месте.

— Назовите свои навыки— настаивал охранник.

Дэйв почувствовал укол раздражения от безжалостных расспросов охранника. 
— О, и что теперь? Мое умение? Мне нужно написать это у себя на лбу или что-то в этом роде? — Он подумал.

— Я программист, — коротко ответил он.

Охранник вздохнул, явно не впечатленный. 
— Боюсь, так не пойдет, — сказал он.
— Страж врат знает, что вы маг. Каков ваш основной магический навык?

— Говорить с жуками, — проворчал Дэйв в ответ.

— Вы не некромант? — Спросил охранник.

Дэйв чувствовал, как его терпение медленно истощается, пока он с трудом выдерживал безжалостные расспросы. Он чувствовал себя так, словно застрял в каком-то бюрократическом фантастическом кошмаре, пойманный в ловушку бесконечной череды надоедливых допросов.

— Некромант? — Он моргнул, чувствуя некоторую нервозность.

— Вы планируете воскрешать мертвых? — Спросил охранник. 
— В этих краях мы не относимся дружелюбно к некромантам.

Дэйв не мог поверить в то, что слышал. Он чувствовал себя человеком, который оказался не на том конце стола для допросов, и его допрашивают ни за что. 
— Воскрешать мертвых? В каком городе я нахожусь? — подумал он, уголки его рта опустились.

— У меня нет ни намерения, ни навыков создавать зомби, вампиров или любую другую реальную нежить. У меня нет никакого желания создавать армию мертвецов или что-то в этом роде, — сказал он.

Охранник бросил на него подозрительный взгляд.

— Ах, да, — сказал второй охранник, разглядывая что-то на своем прилавке.
— Я вижу, что ваш уровень слишком низок для этого.

— Хорошо, спасибо, что заметил, — сказал Дэйв, его тон был полон иронии.
— Теперь, пожалуйста, могу я войти, чтобы обменять этих металлических жуков на еду и комнату? Я бы действительно предпочел не падать в обморок у ваших прекрасных ворот.

— Вы когда-нибудь что-нибудь крали? — Спросил охранник.

Дэйв глубоко вздохнул, чувствуя себя так, словно его допрашивала мать. 
— Последнее, что я украл, было печенье у моей бабушки, когда мне было шесть. Я обещаю ничего не красть ни у кого в городе, — сказал он раздраженно. 
— Я могу уже идти, или вам еще нужны моя группа крови и размер обуви?

Охранник закатил глаза, наконец-то смилостивившись.
 
— Хорошо, хорошо, — сказал он, наконец, пропуская его.
— Просто идите к кузнецу и продайте своих жуков. Не создавайте проблем. Вот ваш пропуск авантюриста, Дэйв. Покажите это в следующий раз, если не хотите, чтобы у вас снова брали интервью.

Охранник вручил ему металлический медальон. Дэйв повертел его в руке, заметив, что его растерянное лицо каким-то образом запечатлелось на нем в виде маленького портрета.

Он сунул идентификационный медальон в сумку и прошаркал мимо ворот на оживленные улицы, наслаждаясь причудливыми видами и звуками фантастического мира вокруг него. Он не мог не испытывать благоговения перед самим масштабом этого места. За воротами город казался больше, возможно, он был каким-то образом изменен с помощью магии.

Иллюстрация

— Теперь просто нужно найти того кузнеца, — пробормотал он себе под нос, надеясь, что больше не столкнется с окольными путями.

Дэйв пробирался через переполненный рынок, уворачиваясь от тележек и едва избежав того, чтобы его затоптала в панике группа птицеловов. Он чувствовал себя потерянным ребенком, которого внезапно забросили в иностранный цирк без сопровождения.

Он восхищался необычным базаром, раскинувшимся перед ним. Воздух звенел от электрического жужжания магов, торгующих своими товарами, в то время как тайные амулеты и пылинки магии танцевали вокруг в калейдоскопическом вихре, казалось, насмехаясь над гравитацией с драконьей хваткой за обыденность. Нависающие над ними башни наклонялись под причудливыми углами, как будто их застукали за тем, что они делились друг с другом особенно непристойными сплетнями.

Дэйв не мог не считать свое окружение мешаниной из чудес и воображения, балансирующей на грани возможности и сохраняющую хрупкую связь с царством правдоподобия.

— И подумать только, запрограммировать языковую модель умного холодильника для распознавания просроченного молока было большим делом дома, — пробормотал он.

Неся свою сумку с металлическими жучками, он неторопливо прогуливался по оживленным улицам, глазея на все странное и ориентируясь в какофонии города, столь же фантастичной, сколь и абсурдной.

Желудок напомнил ему о необходимости раздобыть деньги, поэтому он спросил у ближайшего волшебника, как пройти к кузнецу.

— А, кузница находится дальше по главной улице, вон там, за холмом. Направляйтесь к краю городского утеса. Это старая кузница на маяке, — ответил морщинистый старик, покачивая своей нелепо широкой перламутрово-розовой шляпой.

Дэйв кивнул, поблагодарив пожилого волшебника за помощь. С возобновившемся чувством цели он пробирался сквозь толпу волшебного народа к холму, на который указал старик.

Преодолев слишком много ступенек, чтобы это было разумно, Дэйв наконец добрался до вершины, тяжело дыша от подъема.

Его взгляд остановился на необычной кузнице, ее силуэт с башенкой пережил разрушение временем и погодой, превратив разрушенные руины в функциональное заведение. Из трубы поднимались струйки дыма, доносился ритмичный стук молота изнутри.

Захватывая дух, склон утеса неожиданно уходил в облачную бездну, словно белая точка, исчезающая в клубящихся облаках. Он криво усмехнулся:- Маяк без океана. Как... необычно.

Иллюстрация

Дэйв направился к кузнице с чувством восторга. Он ничего не мог с собой поделать, ему нравились причудливые старые переделанные здания.

Когда Дэйв приблизился ко входу в кузницу, он поразился живописной картине, открывшейся перед ним. Струящиеся облака каскадом набегали одно на другое, отбрасывая пятнистые лучи света на элегантные цветочные поля, окружавшие старое здание.

Глубоко вдохнув, Дэйв позволил красоте момента захлестнуть его. В этой долине яркой флоры и небесного сияния, наконец, он почувствовал необъяснимое подобие покоя.

Дэйв нырнул в низкий дверной проем кузницы и сразу же зашелся в приступе кашля. Воздух внутри был невыносимо горячим, словно в финской сауне, которую разогрели на несколько градусов выше нормы. Пепел и искры кружились в мерцающем воздухе, исполняя изящный танец тепла и света.

— Я... Хм, мне сказали, что вы обмениваете металл на монеты?  Дэйву удалось выдавить из себя запинаясь, его глаза слезились от невыносимой жары. 
— У меня есть мешок металлических жуков, которых я убил сегодня и...

Слова Дэйва затихли в тишине, когда он застыл на месте. Он вполне ожидал увидеть рослого гнома с пышной бородой, работающего в кузнице, с чего лба капал пот, когда он ковал свое последнее творение. Вместо этого его взгляд упал на стройную женскую фигурку в форме песочных часов, подсвеченную завораживающим танцем пламени.

Темные, переливающиеся чешуйки сверкали, как тысячи крошечных звездочек, накладывая завораживающие чары на и без того волшебную сцену. Передник, казалось бы, выкованный из тех самых туш металлических жуков, с которыми сражался Дэйв, украшал ее гибкую фигуру, темные и переливающиеся чешуйки ее хвоста колыхались взад и вперед, когда она энергично ковала что-то в кузнице.

Казалось, на мгновение время остановилось, пока Дэйв упивался открывшимся перед ним зрелищем, его чувства были переполнены симфонией тепла, света и опьяняющим видением этого таинственного кузнеца. Рыжие волосы, собранные из тонких прядей, похожих на драгоценные камни, блестели у нее на макушке.

Дэйв потерял дар речи, его язык отяжелел во рту, когда он увидел открывшееся перед ним зрелище. Не каждый день он натыкался на кузнеца, который выглядел так, словно только что вышел из логова дракона. Он не мог не восхититься фартуком, выкованным из тушек металлических жуков, который выглядел как дизайн-победитель в каком-то извращенном конкурсе моды.

Через несколько минут она, наконец, перестала стучать молотком и скрестила руки на груди, уставившись на огонь, на ее губах появилась мягкая улыбка.

Иллюстрация

— П-привет, — сказал Дэйв.

— Да? — дракониха повернулась. Выражение ее лица мгновенно омрачилось, когда она увидела его.

Дэйв прочистил горло, пытаясь вернуть самообладание. 
— Да, эм, извините, что прерываю вашу работу. У меня есть несколько металлических жучков, для обмена на Шандрийскую валюту.

Девушка нахмурилась, обнажив острые зубы, которые угрожающе блеснули в ярком свете кузницы.

Дэйв почувствовал, что ему очень не рады.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение