3 Фантомантия

Иллюстрация


Дэйв подошел к темноволосой, темнокожей девушке, которая стояла под воротами. Она сжимала костяной нож и выглядела потерянной. Ремень с мешочком, обернутый вокруг талии Дэйва, никак не прикрывал его, и он чувствовал себя более незащищенным, чем клоун на похоронах.

Он решил завязать разговор с девушкой, потому что, давайте посмотрим правде в глаза, альтернативой было выйти на улицу, в пустыню, наполненную миллионами трупов и людьми, вооруженными костяными ножами. Он прочистил горло, чтобы его голос звучал спокойно и хладнокровно, но тот больше походил на кошачий кашель с комком шерсти.

— Привет, ты в порядке? — спросил он.

Девушка поколебалась, прежде чем ответить, ее голос тоже дрожал.

— Я не в порядке. Я не знаю, где нахожусь и что происходит.

Дэйв кивнул, понимая ее замешательство. Он смотрел на хаос за воротами - мужчина словно попал в ночной кошмар и никак не мог проснуться.

— Ну, по словам человека в небе, — сказал он, указывая наверх, — мы находимся за пределами цитадели Императора Драконов с миссией собрать золотые зубы. И, очевидно, у нас есть магические навыки, которые помогут нам в некой битве.

Девушка скептически посмотрела на него.

— И ты в это веришь?

Дэйв вздохнул.

— Не похоже, что у нас есть выбор. Мы застряли здесь, и с таким же успехом могли бы попытаться извлечь из этого максимум пользы.

Они оба замолчали, прислушиваясь к звукам смерти и поножовщины за пределами цитадели. Дэйв заметил, что девушка теребит в руке костяной нож, и сделал шаг назад, чувствуя себя так, словно попал в фильм-слэшер.

— Эй, будь осторожна с этой штукой, — предупредил он ее.

Она с удивлением посмотрела на нож.

— Я даже не знаю, как пользоваться этим чертовым костяным ножом, — призналась она, потирая нос.

Дэйв почувствовал ее беспокойство и глубоко вздохнул.

— Я тоже, — признался он. — Я не убивал ничего крупнее пчелы. Однажды на меня напал барсук, и мне пришлось отступить.

— Без очков я едва вижу дальше своих рук. Все как в тумане, — продолжила девушка.

Дэйв почувствовал ее беспокойство и глубоко вздохнул. Он понял, насколько паршиво было бы для человека в очках внезапно оставаться без них.

Мужчина взглянул на небо, надеясь на знак или чудо, но все, что он увидел, была яркая дымка. Он не мог отделаться от мысли, что сейчас было ужасное время для того, чтобы не иметь под рукой солнцезащитного крема.

Взгляд девушки метнулся от костяного ножа Дэйва к его лицу, выражение ее лица было непроницаемым.

— Итак, как тебя зовут? — спросил Дэйв, пытаясь отвлечь их обоих от того факта, что они застряли в безжалостной пустыне.

Ее губы сложились в легкую улыбку, прежде чем она ответила:

— Лили. А тебя?

— Дэйв, — сказал он, протягивая руку для рукопожатия, но тут же вспомнил, что они оба совершенно голые. Чувствуя себя неловко, он быстро отдернул руку, посетовав на отсутствие одежды.

— Итак, где ты была до того, как попала сюда?

Лили подозрительно посмотрела на него:

— Я из Британской империи, с Мальдивских островов. Ты?

Дэйв был застигнут врасплох:

— Соединенные Штаты.

С одной стороны, Дэйв почувствовал облегчение от того, что есть с кем поговорить и отвлечься от безумия, творящегося за воротами цитадели. Но с другой стороны слова Лили привели его в еще большее замешательство.

— Итак, позволь внести ясность, — сказал Дэйв, почесывая в затылке. — Тебя вызвали сюда из места, где все еще существует Империя? Какой сейчас год, с твоей точки зрения?

Лили кивнула с серьезным выражением лица.

— Сейчас 1999 год. Французские ублюдки обстреляли мой траулер… А потом я очнулась здесь голой.

— Хм. Я погиб в 2023 году в автомобильной катастрофе. У нас больше нет Британской империи…

Девушка поджала губы.

— Что ж, это чертовски увлекательный опыт перемещения по измерениям, — нервно усмехнулся Дэйв, надеясь поднять настроение.

Лили выглядела неубежденной:

— Ты уверен, что у нас не просто галлюцинации?

Дэйв оглядел пустынный пейзаж.

— Если это галлюцинация, то она самая яркая из всех, что у меня когда-либо были.

Лили кивнула в знак согласия.

— Что нам теперь делать?

Дэйв пожал плечами, глядя на пустырь за цитаделью.

— Я не собираюсь вырывать зубы у людей. Это… безумно, неэффективно и к тому же отвратительно.

— Что тогда делать?

Дэйв посмотрел на нее снизу вверх с решимостью в глазах.

— Возможно, я мало что знаю об этом парне-императоре драконов, но я точно знаю одно: у меня есть навык, и я собираюсь использовать его, чтобы выяснить, как выбраться отсюда. Честно говоря, я начинаю думать, что толстый небесный человек просто призывает людей из других измерений выполнять его приказы с помощью своего непревзойденного магического мастерства. Это похоже на какую-то неисчерпаемую межпространственную рабочую силу.

Лили выглядела задумчивой.

— Это, безусловно, объяснило бы, почему мы из разных временных линий. Но что мы должны делать? И что еще более важно, как нам отсюда выбраться?

Дэйв пожал плечами.

— У меня есть магия… Я думаю. Я собираюсь выяснить, как ею пользоваться.

— Верно, — кивнула девушка. — Увы, у меня ничего нет. Мой браслет все еще оценивает мою душу или что-то в этом роде.

Дэйв сел в тени ворот и сосредоточился на своем браслете.

— Активировать фантомантию?.. — неуверенно сказал он.

Мир погрузился в мутный полумрак, как будто кто-то повернул ручку регулятора яркости, который управлял местным солнцем. Миллион призрачных нитей внезапно пересекли реальность, подобно бесконечной паутине, проходящей через весь мир.

Дэйв потянулся к ближайшей нити и коснулся ее рукой. Она вибрировала в его руке, нашептывая о другой жизни, воспоминании о другом человеке, который погиб здесь.



Иллюстрация


Он пошевелил рукой и коснулся другой нити. Другой голос, другой призрак, другой отпечаток, запечатленный в этом мире. Предсмертный крик, мольба, бормотание.

— И что? — с любопытством спросила Лили.

— Я могу слышать мертвых людей, — произнес Дэйв.

— Что, как в «Шестом чувстве» с Майклом Сера? — удивленно спросила она.

— Майкл Сера играл не в «Шестом чувстве», — покачал головой Дэйв.

— Да нет же, там, — настаивала девушка.

— Послушай, не обращай внимания на наши межпространственные различия в кинематографе, — отмахнулся от нее Дэйв. — Дай мне сосредоточиться.

— М-м-м, — девушка закатила глаза. — Что говорят мертвые люди? Есть ли у них для тебя мудрые слова?

Дэйв сосредоточился на несколько минут, трогая различные сверкающие нити. Он слышал неясные звуки, эхо, крики.

— Я слышу… их шепот… звуки... смутные последние мысли, — ответил Дэйв, широко раскрыв глаза и отпуская призрачную нить, соединяющую его с потерянной душой. Темнота вокруг него снова растаяла и сменилась на унылый пейзаж.

Он глубоко вздохнул и повернулся к Лили.

— Я думаю… Честно говоря, я не знаю, что и думать.

Когда призрачная паутина отступила на задний план, он почувствовал странную смесь удивления и дискомфорта, в его голове все еще гудело эхо мертвых голосов. Лили переступила с ноги на ногу.

— Итак, ты думаешь, что общение с мертвыми поможет нам?

Дэйв пожал плечами — его не слишком обрадовала такая перспектива.

— Может быть. Я бы предпочел не быть Джоном Диром из «Затерянных духов», но у нас мало вариантов.

— Слышать призраков не похоже на полезную сверхспособность, — вздохнула девушка.

— Возможно, если бы мы вернулись на землю, это был бы классный навык для медиума-экстрасенса, но как это может помочь нам здесь?

Дэйв снова сосредоточился на нитях. Они были ярче, гуще вдалеке, где все еще умирали люди.

— Может пользы будет больше, если я попробую на человеке, который недавно умер?

Желудок Дэйва скрутило при мысли о том, что ему предстоит встретиться лицом к лицу со смертью и кровопролитием. Он взглянул на нож в своей руке.

— Ты уверен, Дэйв? — спросила Лили, и на ее лице отразилось беспокойство. — Это звучит не совсем приятно, и в любом случае, что мы могли бы получить от разговора с недавно ушедшим?

Он вздохнул, его плечи отяжелели от груза ответственности, о которой он никогда не просил.

— Честно говоря, я понятия не имею, как это могло бы нам помочь. Я просто цепляюсь здесь за ниточки, как в переносном, так и в буквальном смысле.

Лили прикусила губу и, поразмыслив над их затруднительным положением, мягко улыбнулась.

— Что ж, если нам придется пробираться сквозь эту трясину несчастий, я рада, что не одинока.

Дэйв улыбнулся в ответ, и дух товарищества, царивший в этот момент, придал им смелости.

— Ты права. Позволь мне пойти посмотреть, принесет ли слушание наших собратьев по несчастью какие-нибудь плоды.

— Тебя зарежут, — сказала она.

— Скорее всего, — кивнул бывший программист. — Вот, возьми мою сумку.

— Зачем? — прищурилась Лили.

— Я собираюсь сделать себя настолько неинтересной добычей, насколько это возможно, — пояснил Дэйв. — Я оставлю тебе сумку. Вероятность того, что меня проткнут ножом из-за зубов, намного ниже, если у меня нет сумки, в которой можно хранить золотые зубы. Я вымажу себя кровью, оберну пояс вокруг пальцев, чтобы нож не выскользнул, и… буду выглядеть играть невменяемого.

Дэйв окинул взглядом хаотичную пустошь за воротами, мысленно готовя себя к жуткому образу, который он намеревался принять. Он отдал свой пакет с едой Лили, прежде чем закрыть глаза, сделать глубокий вдох и собраться с силами, чтобы сделать первый шаг.

— Что ж, я отправляюсь на поиски, — пробормотал он, уголки его рта приподнялись в кривой ухмылке.

— Пожалуйста, будь осторожен, — попросила Лили с обеспокоенным взглядом, на котором читалась тоска и желание увидеть его возвращение.

Дэйв одарил ее неловкой улыбкой, пытаясь беззаботно попрощаться.

— Пожелай мне удачи, мне бы сейчас она не помешала.

— Счастливого пути, — сказала Лили.

Кивнув девушке в последний раз, он зашагал мимо ворот цитадели.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение