— Усталый путник, не хочешь латте? — из окошка в раковине улитки показалась черная лисичка с серебристым подшерстком.
Дэйв застыл прямо перед фантасмагорической тележкой. Неожиданное предложение выпить латте полностью сбило ход его мыслей.
Его внимание привлекла большая разноцветная вывеска. Несомненно он не спал. Девушка-лиса была настоящей. Жирные, закрученные буквы складывались в танцующую перед уставшим Дэйвом надпись:
Кафе «Камбрийская улитка»
На лице Дэйва отразилось насмешливое недоумение. Он бросил взгляд на волшебника в изумрудной мантии, а потом снова вернулся к вывеске «Камбрийская улитка». Его губы изогнулись в кривую полуулыбку.
«Неудивительно! Не каждый день встретишь кафе в улитке у ворот фэнтезийного средневекового города», — подумал он.
Он почувствовал дразнящий аромат, который доносился из круглого окошка. Дэйв поразился, как в этом мире гармонично сочетались лисички, гигантские улитки, волшебники, черви и латте. Как эта вселенная не разрушилась сама по себе?
— Сколько стоит латте? — наконец спросил Дэйв, смирившись с реальностью.
— Три медяка, — выпалила в ответ девушка, взмахнув темным хвостом.
— Ты принимаешь металлических жуков в качестве оплаты? — он показал ей один из своих трофеев.
— Мы не принимаем тушки жуков в качестве оплаты, — ответил за нее волшебник. — Только переводы валюты Шандрии или ману.
В его тоне сквозило отработанное годами работы терпение.
— Валюта Шандрии? — переспросил Дэйв. Его же терпение было на исходе. — Я полагаю, здесь не принимают чистый сарказм в качестве формы оплаты?
Лисичка фыркнула, прикрыв рот лапкой.
— Ты находишься в городе Шандрия, искатель приключений, — сказал волшебник. — Я советую обменять этих жуков у кузнеца на несколько местных монет — золотых, серебряных и медных.
— А что такое… передача маны? — спросил Дэйв.
— Мировая валюта, — пробасил волшебник, помахивая своим собственным черным браслетом. — Хотя ты, вероятно, не переживешь перевода. Я чувствую, твой уровень слишком низок для этого. Есть ли у тебя навыки банковского дела?
— Сомневаюсь, — вздохнул Дэйв.
— Тогда поезжай в город и получи наличные, — парировал старик.
Бровь Дэйва высоко поднялась, отражая его недоверие к словам волшебника.
— Что ж, звучит заманчиво, — сказал он, преувеличенно растягивая слова. — Я просто зайду в кузницу и продам эти сломанные куски металла?
Лисичка хихикнула, а волшебник испустил долгий, терпеливый вздох.
— В качестве альтернативы, — продолжил волшебник, — ты мог бы попросить выполнить задание в пределах города и по завершению получить вознаграждение шандрийской валютой.
Дэйв потер подбородок, обдумывая предложение.
— Я так понимаю, быть растерзанным чудовищными насекомоподобными существами было весело, но теперь мы говорим о квестах? Что дальше? Спасение королевства от огнедышащего дракона до обеда?
— Да, именно так работают искатели приключений, — просияла лисичка.
«Попался», — вздохнул Дэйв, чувствуя лишь некоторую склонность рисковать своей жизнью ради чашечки кофе.
В животе у него заурчало. Мысль о поисках заставила его затосковать по чему-то другому — возможно, по хорошей еде или хотя бы по посредственной. Он потер свой пустой живот и снова посмотрел на волшебника.
— Поблизости есть хорошее место, где можно перекусить?
— Сначала посети кузнеца, мальчик, — посоветовал волшебник. — Может быть, после этого примешь ванну, и мы вместе поужинаем в таверне. От тебя пахнет смертью.
Дэйв проворчал что-то себе под нос, борясь с желанием разразиться шквалом сарказма в ответ на снисходительное замечание волшебника.
Он решил прислушаться к совету, хотя бы для того, чтобы не привлекать дальнейшего внимания к своему запаху.
Кузнец мог бы превратить добычу из металлических насекомых в несколько жалких монет, и Дэйву действительно не помешали бы выпивка и еда.
— Кузнец так кузнец, — пробормотал он, и урчание в животе эхом отозвалось на его недовольство.
— Врата искателя приключений вон там, — сказал волшебник. — Просто скажи им, что у тебя есть несколько жучков на продажу.
— Спасибо, — вздохнул Дэйв.
(Нет комментариев)
|
|
|
|