Глава 10. Начало тренировок в древнем мире

Раннее утро. Легкий туман окутывал тренировочный лагерь Тянь Чэнь Хуэй. Вокруг стояла тишина, нарушаемая лишь шелестом листьев.

Су Вэй стояла посреди тренировочной площадки. Лучи восходящего солнца освещали ее хрупкую фигуру.

Несмотря на бессонную ночь, она старалась держаться бодро, не желая показывать свою слабость товарищам, полным боевого духа.

Попав в группу начальной подготовки, Су Вэй быстро поняла, что здесь она — белая ворона. Большинство учеников тренировались с детства или, по крайней мере, имели хорошую физическую подготовку. Она же была слабой девушкой, неспособной даже поднять тяжелый предмет.

Инструктор Ли Кунь окинул взглядом новичков, задержавшись на Су Вэй на пару секунд, и холодно произнес: — С сегодняшнего дня вы — острые клинки Тянь Чэнь Хуэй. Если не станете лезвием, вас растопчут.

Су Вэй вздрогнула и крепко сжала кулаки, стараясь не выдать свой страх.

— Всем начать с основ! — продолжил Ли Кунь. — До завтрака пробежать пять кругов по горной тропе.

Тренировки с самого начала оказались для Су Вэй непосильной ношей. Горная тропа была неровной, усеянной острыми камнями. Каждый шаг отдавался болью, словно она ступала по лезвиям ножей.

Другие ученики уже убежали далеко вперед, а она, едва закончив второй круг, задыхалась, ноги стали тяжелыми, как свинец.

— Быстрее! Это тренировка, а не прогулка! — раздался резкий окрик Ли Куня позади.

Су Вэй стиснула зубы и продолжила бежать, чувствуя, как слезы подступают к глазам. Но это были не слезы боли, а слезы отчаяния и нежелания сдаваться. Она потеряла все и не могла проиграть здесь.

Когда все остальные закончили пять кругов, Су Вэй все еще была в конце третьего. Ученики стояли у финиша, перешептываясь и посмеиваясь над ней.

— Зачем такая слабачка сюда пришла? — прошептал кто-то. — Не продержится и нескольких дней.

Ли Кунь холодно смотрел на Су Вэй, в его глазах не было ни капли сочувствия: — Если не можешь выполнить задание, убирайся из Тянь Чэнь Хуэй. Нам не нужны слабаки.

Су Вэй опустила голову, не смея возразить, и, дрожа, продолжила бежать. Кровь из лопнувших мозолей на ступнях смешивалась с потом, каждый шаг был как укол иглой, но она твердила себе, что должна выдержать.

В этот момент перед ее глазами снова всплыла кровавая картина гибели семьи. Чувство беспомощности превратило боль и гнев в силу, которая помогала ей двигаться дальше.

К ужину Су Вэй практически доползла до столовой и, усевшись в углу, жадно ела жидкую рисовую кашу, не обращая внимания на взгляды окружающих. Другие ученики смотрели на нее с презрением, считая ее неудачницей, которая скоро сдастся.

Но вдруг перед ней поставили тарелку парового хлеба и яйцо. Су Вэй подняла голову и увидела юношу чуть старше ее, который немного смущенно улыбнулся: — Я Чэнь Му. Видел, как ты тяжело тренировалась. Это лишнее, возьми.

Су Вэй с благодарностью приняла еду и тихо поблагодарила, но больше ничего не сказала. Небольшая доброта согрела ее, но она понимала, что должна полагаться только на себя.

В последующие дни начались настоящие тренировки по боевым искусствам. Ли Кунь безжалостно обучал их базовым стойкам и приемам. Казалось бы, простые движения требовали абсолютной точности, малейшая ошибка каралась ударом плети.

— Ногу выше! Центр тяжести ниже! — кричал Ли Кунь, и вслед за его словами раздавался свист плети.

Су Вэй, сдерживая слезы, изо всех сил старалась принять правильную позу. Ее тело никогда не испытывало таких нагрузок, руки болели так, что она едва могла их поднять, но она продолжала упорно тренироваться.

Во время одного из спаррингов Су Вэй поставили в пару с рослым мужчиной. Он с легкостью повалил ее на землю и презрительно усмехнулся: — Таким слабачкам здесь не место. Нечего позориться.

Щеки Су Вэй горели от стыда, смех других учеников был еще более унизителен.

Однако во время следующего спарринга, в пылу схватки, она ловко увернулась от атаки мужчины и неожиданно для себя ударила его деревянной палкой по запястью.

Ли Кунь, увидев это, кивнул: — Силы маловато, но соображаешь быстро.

Эти слова, хоть и не содержали в себе тепла, поразили Су Вэй. Казалось, ее впервые оценили по достоинству.

Тренировки продолжались, и тело Су Вэй постепенно привыкало к нагрузкам. Когда-то слабые руки начали обретать мускулы. Но главное — менялся ее внутренний мир.

Каждый раз, поднимаясь после падения, каждый раз, продолжая тренировки после очередного выговора, она становилась увереннее в себе. Су Вэй начала осознавать, что ей не нужно покорно принимать свою судьбу, она может бороться за лучшее.

Спустя месяц, стоя на старте горной тропы, она уже не была той неуклюжей, задыхающейся девушкой. Су Вэй выпрямила спину, ее взгляд был полон решимости. Вместе с другими учениками она бросилась к финишу.

На этот раз она не была последней.

Поздней ночью, лежа в постели, Су Вэй крепко сжимала в руке нефритовый кулон. Он словно излучал тепло, даря ей небывалое чувство покоя.

Она не знала, насколько трудным будет ее путь, но понимала, что сделала первый шаг к переменам.

Лунный свет, падающий на ее лицо, освещал решительное выражение. Тяжелые тренировки не сломили ее, а, наоборот, открыли новые возможности.

Возможно, она больше не та покорная Су Вэй, а человек, способный бороться за свою судьбу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Начало тренировок в древнем мире

Настройки


Сообщение