Глава 2 (Часть 1)

На следующее утро сопровождающие стражники обнаружили исчезновение Вэнь Фэй и лежащих без сознания охранников за пределами лагеря. Они поспешно и дрожа доложили об этом Третьему принцу.

Услышав доклад слуги, Третий принц не выказал гнева. Вместо этого он на мгновение задумался.

Затем повернулся, зашел в карету и достал деревянный ящик. Открыв его, он увидел внутри парчовый мешочек.

Взяв мешочек в руку, Третий принц убедился, что все содержимое на месте.

Он успокоился, махнул рукой и сказал: — Если ушла, пусть уходит. Передайте приказ: тех, кто был вырублен, за халатность и неисполнение обязанностей, наказать половиной месячного жалования.

Наблюдая, как слуга уходит, получив приказ, Третий принц погрузился в размышления: "Этот парень, его сила действительно велика".

"Но она действительно наивна или притворяется дурочкой?"

"Если она действительно такая, то, получив документ, удостоверяющий личность, она просто ушла, хлопнув дверью, сменив отношение быстрее, чем перевернув страницу книги".

"Если она притворяется, то почему она не забрала реликвию Мастера Юя, которую я выманил у нее?"

Не в силах понять, Третий принц открыл парчовый мешочек и убедился, что внутри все та же медная монета, которую ему передали в самом начале. Она действительно была точно такой же, как описал старший брат, и, похоже, ее не подменяли.

Откуда ему было знать, что Вэнь Фэй действительно была Вэнь Фэй, и ее наивность действительно была притворной.

Но беда в том, что Система, сбежав из-за угрызений совести, забрала большую часть ее памяти. Без подсказки она и вспомнить не могла об этом деле.

В этот момент Вэнь Фэй мчалась верхом в столицу. Полагаясь на свое боевое искусство, она ехала днем и ночью, не боясь срезать путь через глухие горы.

В кармане у нее было собственноручное письмо Третьего принца, дающее повод для поездки в столицу под предлогом поиска родственников. Более того, на каждой почтовой станции она меняла лошадей.

Таким образом, всего за пять дней Вэнь Фэй преодолела расстояние, которое, по расчетам госпожи, они должны были пройти почти за месяц.

Она даже не доела сухой паек, который прихватила у Третьего принца, когда уже прибыла в резиденцию госпожи в западном пригороде столицы.

Издалека увидев вывеску, которую можно было назвать обветшалой, Вэнь Фэй немного удивилась.

— Здесь довольно пустынно. Дом выглядит немаленьким, но почему он кажется таким старым, словно дом с привидениями? — пробормотала Вэнь Фэй, объехав окрестности дважды.

Снаружи не очень понятно, но по площади это, кажется, резиденция с тремя дворами, с зеленой черепицей и белыми стенами.

Нельзя сказать, что она маленькая, но это по сравнению с домом деревенского чиновника. Разве госпожа Е Цюшуан не самая знатная после императора?

И это все?

Вэнь Фэй, сбитая с толку, выбрала северо-восточный угол двора, разбежалась на два шага и взобралась на стену.

Она присела на стене, небрежно отломила половину черепицы и бросила ее во двор.

Звук падающей черепицы был отчетливым. Вэнь Фэй затаила дыхание и подождала полминуты, но во дворе по-прежнему не было ни малейшего движения.

— Неужели этот старик меня обманул? — Войдя в город, она сначала нашла гостиницу, чтобы умыться и переодеться, затем вышла и нашла нищего, дав ему десять монет, чтобы узнать местонахождение резиденции госпожи.

Она подумала, что если это действительно пустой дом, то завтра она найдет этого старого нищего и повесит его, чтобы осудить.

Но раз уж пришла, Вэнь Фэй перепрыгнула через стену и приземлилась во дворе.

Это, должно быть, задний сад резиденции с тремя дворами. Здесь были искусственная гора и крытая галерея, смутно виднелись следы прежнего ландшафта.

Но сейчас, когда смеркалось, во дворе не было ни души, осенний ветер завывал, и все выглядело до крайности пустынно.

Рядом с искусственной горой был искусственно вырытый пруд. Вода выглядела очень мутной, по ней плавали зеленые водоросли.

Кажется, в воде было еще одно-два лотоса. Это лотосы?

Вэнь Фэй подсознательно подошла на несколько шагов ближе, пытаясь разглядеть, что находится в пруду.

— ...Ты пришла? — Внезапно позади раздался тихий голос.

Вэнь Фэй от испуга споткнулась и чуть не упала в пруд. К счастью, годы тренировок прежней владелицы не прошли даром, и она оттолкнулась от земли, подпрыгнув.

В итоге, хотя она и не упала в пруд, Вэнь Фэй, как кошка, испуганная внезапно появившимся огурцом, подпрыгнула в воздух и забралась на искусственную гору.

— ... — В одно мгновение в голове пронеслось десять тысяч слов, которые нельзя было произносить. Вэнь Фэй успокоилась и подняла голову.

Под галереей стояла ее возлюбленная.

Даже потеряв большую часть памяти, Вэнь Фэй сразу же узнала Е Цюшуан.

Ее характерный лунно-белый халат и прическа без головного убора или украшений. Вэнь Фэй смутно помнила, что, кажется, сохранила несколько сотен фанатских рисунков. Е Цюшуан, знакомая ей со всех ракурсов, могла ей сниться.

Теперь мечта сбылась, только первая встреча получилась немного неловкой.

Е Цюшуан выглядела очень спокойной, хотя в душе у нее было некоторое недоумение, как Вэнь Фэй могла так быстро сюда добраться.

После минутного молчания Вэнь Фэй первой заговорила: — Привет, женушка?

— ...? — Недоумение Е Цюшуан усилилось, а затем она услышала, как Вэнь Фэй сказала:

— Это способ приветствия, выражающий близость, в моих краях. Тебе тоже не следует... — Прежде чем она успела произнести слова о взаимности, Вэнь Фэй почувствовала, будто ее схватили за шкирку судьбы, и ее прямо подняли с искусственной горы и поставили на пустое место, где она стояла изначально.

— Болтушка, — Эмоции Е Цюшуан наконец-то немного изменились. Хотя это звучало как флирт, тон был совсем не двусмысленным. Вэнь Фэй даже почувствовала себя учеником, которому учитель говорит "неисправимый".

— Ты понимаешь? — Вэнь Фэй немного любопытствовала.

— Что понимать? — Е Цюшуан, все еще стоя в тени, спокойно ответила.

— ...А, ничего, ничего, — Только дурак признался бы, что только что флиртовал, когда не может победить в драке, и может только втайне называть ее женушкой.

Вэнь Фэй мысленно ворчала, подходя к галерее.

Неожиданно, увидев, что она приближается, Е Цюшуан действительно отступила на шаг.

— Тебе не следовало здесь появляться, — сказала Е Цюшуан.

— Но я хотела поскорее тебя увидеть, — Вэнь Фэй откровенно призналась.

С самого начала Е Цюшуан сказала "Ты пришла", а не "Кто здесь?", видимо, она знала о ней.

Легендарная госпожа, прожившая несколько сотен лет, должна обладать некоторой способностью понимать мир... наверное.

— Но тебе не следовало меня видеть, — упрямо сказала Е Цюшуан.

— Но я уже увидела, — Вэнь Фэй приняла позу человека, которому все нипочем, и с любопытством огляделась по сторонам.

Е Цюшуан действительно была поставлена в тупик этим вопросом и замолчала.

Вэнь Фэй огляделась и сказала: — Твоя резиденция госпожи все еще похожа на дом с привидениями, вокруг пустынно, внутри запустение.

— Что такое дом с привидениями?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение