Глава 7. Друзья детства (Часть 2)

Юань Чжияо кивнул, нашел большой камень, сел, закрыл глаза и начал медитировать для восстановления энергии.

Хунлянь бродил по берегу. На самом деле, хотя поначалу его вроде как заставили бежать вместе с Сяо Чжи, спасая жизнь, позже он уже делал это добровольно. В конце концов, этот молодой господин слишком хорошо его знал. Они выросли вместе за двенадцать лет, и он прекрасно знал все его пристрастия. Стоило ему сказать несколько соблазнительных фраз о том, что он возьмет его повсюду поразвлечься, как Хунлянь успешно поддался на уговоры.

Прошло пятнадцать лет с тех пор, как он попал в этот мир, полный совершенствующихся. Первые три года он провел взаперти в императорском дворце Наньлян, а следующие двенадцать лет его держали на главном пике Школы Пурпурных Облаков. Хунлянь чувствовал, что скоро заболеет от скуки, поэтому мечтал выбраться наружу и поразвлечься.

Волны тихо плескались о берег. Несколько огромных крабов, размахивая клешнями, ползали туда-сюда, игнорируя присутствие Хунляня и нагло расхаживая по своим крабьим делам. Он чуть не наступил на одного. Глядя на этих жирных, ничего не подозревающих крабов, Хунлянь обрадовался. Он достал из пространственного мешочка какую-то одежду, увернулся от клешней, поймал краба, завернул его в ткань и взволнованно понес обратно.

Молодой господин все еще медитировал. Хунлянь достал короткий меч, насадил на него краба, а затем молча активировал свою истинную ци. На его руке вспыхнуло пламя. Глядя на эту искорку, он немного расстроился. Хотя он уже мог вызывать огонь в любой момент, пламя всегда было таким маленьким. К счастью, температура была высокой, так что поджарить краба не составляло труда.

Когда Юань Чжияо вышел из медитации, он увидел, как Хунлянь отбросил клешню краба и удовлетворенно вздохнул. Ничего не поделаешь, ни в императорском дворце Наньлян, ни в Школе Пурпурных Облаков еду не предоставляли.

Молодой господин нахмурился и подошел к нему.

— Как ты можешь это есть? Обычная пища повредит твоему совершенствованию.

Хунлянь облизывал пальцы, наслаждаясь вкусом. Услышав его слова, он беззаботно ответил:

— Что в этом такого? Я не впервые ем. Я и в Школе Пурпурных Облаков ел обычную еду, э-э... — Увидев опасный взгляд молодого господина, кое-кто наконец понял, что сболтнул лишнего, и поспешно попытался оправдаться: — Мне можно есть обычную пищу, эти примеси не накапливаются в моем теле. А пилюли такие невкусные... — Чем дальше он говорил, тем тише становился его голос.

Молодой господин сначала немного забеспокоился, но, услышав его объяснения, взял Хунляня за запястье и проверил его состояние своей истинной энергией. Убедившись, что все в порядке, он успокоился, но так просто отпускать его не собирался.

— Правда? Не впервые, м?

Хунлянь забегал глазами, глядя на небо, на землю, на клешню краба — куда угодно, только не на него. Он попытался сменить тему:

— Куда мы отправимся дальше, хозяин? — Чтобы замять дело, он постыдно сам назвал его хозяином.

Довольный тем, что добился своего, молодой господин сказал:

— Нам нужно найти дядю Тао, то есть твоего отца-императора. Но есть два пути. Один лежит через Восточное Королевство Ян, другой — через Горы Куньлунь. Поскольку Горы Куньлунь малонаселенны, идти там — значит легко выдать себя. Я решил выбрать путь через Восточное Королевство Ян, скрыв наши личности и тайно пересекая границу.

Услышав, что они направляются в Наньлян, Хунлянь мгновенно помрачнел. Он столько лет там не был. То нелепое стечение обстоятельств привело к тому, что он больше никогда не видел людей из Наньлян. Он всегда чувствовал себя брошенным, поэтому из упрямства даже не пытался найти способ вернуться.

Юань Чжияо посмотрел на него, понимая, о чем он думает, и мягко сказал:

— То, что случилось тогда, должно быть, было просто случайностью. Я верю, что они не хотели так с тобой поступать. Разве ты не хочешь выяснить правду?

Хунлянь колебался. Он хотел все выяснить, но боялся, что результат разрушит все его надежды.

Видя его нерешительность, молодой господин продолжил убеждать:

— К тому же, мне обязательно нужно найти дядю Тао. Я должен узнать, где мой отец. Это мой сыновний долг. Мы же друзья детства, разве ты не можешь меня понять?

Его голос стал тише, взгляд — печальнее. Хунлянь, хоть и подозревал, что это может быть притворством, но, подумав об отношениях между отцом и сыном, немного поколебался.

— Что за чушь про друзей детства? Почему ты опять неправильно используешь слова? — Поколебавшись, он добавил: — Глава Школы Шэнь пропал уже два года. Я знаю, ты очень хочешь его найти, но мой отец-император тоже может не знать, где он. Иначе почему от него до сих пор не было никаких вестей?

Голос молодого господина стал еще тише, а взгляд — еще печальнее.

— Ну хорошо, тогда просто друзья детства. Куда нам еще идти? В Школе Пурпурных Облаков мне больше нет места.

Хунляню стало его жаль, и он на мгновение смягчился.

— Ладно, тогда... тогда пойдем.

Молодой господин с сомнением посмотрел на него.

— Правда? Ты согласен переодеться и вернуться через Восточное Королевство Ян?

Хотя Хунлянь не совсем понимал, почему переодевание так важно, он все же кивнул в знак согласия.

Глаза молодого господина тут же радостно сощурились.

— Тогда мы притворимся хозяином и слугой. Так нас будет сложнее узнать. Не волнуйся, я не буду по-настоящему обращаться с тобой как с мальчиком на побегушках.

Лицо Хунляня выражало такое чувство, будто его ударило молнией. Он так и знал, что здесь что-то не так!

— Я протестую! — возмущенно воскликнул он.

— Но ведь у тебя тело марионетки! Никто об этом не знает. Люди из Школы Пурпурных Облаков считают тебя принцем Наньлян, им и в голову такое не придет, — быстро привел он причину, пытаясь доказать, что это не прихоть некоего молодого господина, а действительно вынужденная мера.

Хунлянь совершенно не почувствовал подвоха. Услышав его слова и не найдя причин возразить, он поставил три условия, убедился, что его не будут помыкать, и в конце концов был вынужден уступить.

Довольный молодой господин отправился в путь со своим законным маленьким марионеткой.

Дневник Марионетки:

Я Хунлянь. Я Тао Синь. Я вырос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Друзья детства (Часть 2)

Настройки


Сообщение