Глава 3. Второй день после возвращения к жизни (Часть 2)

Кроме того, у них было двое детей, выглядевших на шесть-семь лет. Учитывая доброту семьи Кочо, они, помимо снижения стоимости лечения, вероятно, также научили детей немало о травах — Мэйки заметила, что в корзине, которую нес хозяин семьи Токито, были травы с остатками земли.

— Не стоит так беспокоиться, мы просто проходим мимо и должны успеть до темноты пересечь гору и добраться до деревни, — сказал папа Кочо, отмахиваясь и останавливая Токито Мико.

— В последнее время погода плохая, постоянно идут дожди. Травы можете забрать прямо из моего магазина, не стоит снова подниматься в горы, некоторые травы растут в опасных местах.

Папа Кочо, очевидно, заметил травы, которые нес Токито, и так его предостерёг.

— Не думайте, что чем-то обязаны мне. Дрова, которые вы принесли, уже покрывают стоимость лечения. Перед уходом я уже договорился с Канаэ, так что, если вы не придёте за ними, эта девочка обязательно принесёт их вам, — добавил он.

Токито Мико, которая изначально хотела отказаться, вдруг задумалась: как можно позволить такой доброй девочке, как Канаэ, одной приходить сюда с лекарствами, когда дорога опасна? Но у них сейчас достаточно денег только на жизнь, и не стоит больше обременять врача. Что стоят эти дрова?

— Спасибо, доктор Кочо. Я заберу их позже. Мы слишком вас беспокоим… — наконец, произнёс Токито Такеши.

Он согласился и искренне поблагодарил. Он не говорил о том, как будет благодарить, предпочитая действовать, а не говорить.

Пока взрослые разговаривали, Ябуки Мэйки тихо подошла к близнецам.

Они выглядели даже младше её, были худыми, а на лицах почти не было мяса. На вид им было около семи или восьми лет.

— Вы — Юичиро и Муичиро, верно? — спросила она тихо. — Токито Юичиро, Токито Муичиро.

— Я Юичиро, я старший, — ответил один из них с зелёными волосами, его речь была чёткой и уверенной.

— Это мой брат, Муичиро.

— Приятно познакомиться… Я Муичиро… — второй близнец с мягким голосом, как у ягнёнка, произнёс, смотря на Мэйки своими яркими зелеными глазами, полными дружелюбия.

— Я раньше вас не видела… Вы тоже дочь доктора Кочо? — спросил он.

Хотя Муичиро обычно не был разговорчивым, он стал немного более живым, когда речь зашла о дочке доктора, который, возможно, спас их маму.

— Да, примерно так~ Канаэ и Шинобу уже приходили к вам раньше, — ответила Ябуки Мэйки, с интересом расспрашивая о своих сёстрах.

— Они пришли с папой на осмотр? — Но Канаэ говорила, что обычно папа ходит один, иногда с мамой, но редко берёт их с собой — боясь, что с ними может что-то случиться.

Поэтому они оставались дома, поручив заботу о них соседям. Аптека Кочо была очень известна в деревне, и многие пожилые люди и дети приходили за помощью к папе Кочо при любых болезнях.

— Нет, мама осталась в аптеке, чтобы поправиться, а я с Муичиро остался с ней, когда мы видели их. Канаэ много заботилась о нас.

Голос Юичиро стал ещё более дружелюбным, он даже достал из кармана неизвестное птичье яйцо и хотел положить его в руки Ябуки Мэйки.

— Это ты можешь взять с собой, оно уже запечённое.

Ябуки Мэйки не сдержала улыбки: — Спасибо, Юичиро, ты очень заботливый~ — Она положила яйцо в маленький карман рукава и погладила обоих мальчиков по головам.

— Муичиро тоже, какой ты хороший~

У них были мягкие, тёмные волосы, и, касаясь их, она чувствовала, как они чуть теплее, чем обычно у детей.

Пока они не успели среагировать, она погладила их ещё несколько раз.

— …Не трогай так, — пробормотал Юичиро, сморщив лицо, как старик.

Но он не остановил её, а наоборот, наклонил голову, чтобы ей было удобнее.

Его глаза, чуть более тёмные, чем у брата, подняли взгляд на Ябуки Мэйки, и он тихо, но уверенно сказал:

— В будущем, когда мы с Муичиро вырастем… мы обязательно отплатим вам.

Он знал, что если бы не семья Кочо, его мама, вероятно, не смогла бы купить лекарства и… Доктор Кочо не только снизил стоимость лечения и медикаментов, но и многократно приходил на осмотр, обучая их различать травы.

За это время здоровье их матери значительно улучшилось.

А дрова, которые они принесли, не стоили таких денег… Он понимал, что семья Кочо помогала им безвозмездно, потому что все они были очень хорошими людьми.

Именно поэтому они не могли забыть о доброте.

Сделав всё возможное, он обязательно должен будет вернуть этот долг!

Голос мальчика был мягким, но в нём звучала решимость.

Муичиро, следуя за братом, кивнул с восторгом: — Да!

Слушая их, Ябуки Мэйки вздохнула от восторга. — Юичиро, Муичиро, станьте моими братьями!

На удивлённые лица близнецов она наклонилась и обняла их.

— И приходите в аптеку работать — не ждите, пока вы вырастите, сейчас уже можно! У нас много дел, и иногда мы с Канаэ и Шинобу не успеваем!

С улыбкой добавила она.

— Если не хотите, тоже не страшно~

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Второй день после возвращения к жизни (Часть 2)

Настройки


Сообщение