Глава 2. Второй день после возвращения к жизни (Часть 2)

— И ещё… Фамилия Ябуки для тебя важна, верно? — Не стоит недооценивать мою наблюдательность! Я всё вижу!

Девочка в темноте заморгала.

Это действительно так… Она не хотела расставаться с фамилией Ябуки.

Не из-за родителей или других родственников, а просто потому, что… в другом мире её брат тоже носил эту фамилию.

Даже если они больше никогда не увидятся, ей казалось, что, продолжая носить фамилию Ябуки, она словно остаётся рядом с братом.

— Хотя сестра Шинобу выглядит такой невнимательной… — пробормотала она, чем вызвала у Шинобу грозное: — Что?

— Мэйки, Шинобу? Здесь так жарко… Вы решили устроить ночные посиделки? Но почему в моей постели? — Канаэ, прижатая с обеих сторон тёплыми телами девочек, немного потерпела, но всё же не выдержала и тихо спросила.

Хотя уже наступила осень, солнце всё ещё припекало, и ночи были довольно душными. Канаэ любила, когда сестры льнули к ней, но если так будет продолжаться и дальше, она, пожалуй, потеряет сознание.

Какие сладкие мучения.

— Хорошо пахнет, — сказала Мэйки, принюхиваясь к шее Канаэ.

Лёгкое дуновение на коже заставило Канаэ вздрогнуть и смущённо ответить: — Не так близко, Мэйки…

— Ах, это… Сестра часто использует ароматические саше для одежды, поэтому от неё всегда приятно пахнет, — Шинобу тоже принюхалась, пытаясь определить запах. — Сегодня это… колокольчик?

С этими словами она прижалась ещё теснее.

Зажатая между двумя девочками, Канаэ подумала: «Шинобу тоже… Обнимает слишком крепко». — Ну и ну…

Но потом она решила, что это, наверное, те самые сладкие мучения, с которыми приходится сталкиваться старшей сестре двух самых милых девочек на свете. Мэйки и Шинобу такие прилипалы~ Ну да, они же ещё дети.

С этой мыслью она обняла девочек ещё крепче, нежно улыбаясь.

Так прошла эта нежная ночь, полная сестринской любви.

Начался новый день.

Сегодня папа Кочо должен был отправиться в горы, чтобы осмотреть пациента и доставить ему лекарства. Канаэ и Шинобу должны были присматривать за аптекой, мама Кочо — заниматься обработанными травами, а Шинобу — помогать ей. В итоге решили, что Мэйки отправится вместе с папой.

У входа в аптеку папа Кочо, уже собравший свою аптечку, с улыбкой наблюдал за разговором дочерей.

— Веди себя хорошо и слушайся папу. Если что-нибудь захочешь, просто скажи мне, я тебе куплю, — наставляла Мэйки Шинобу с серьёзным видом. — И не убегай никуда. Если потеряешься, я тебя искать не буду.

— Сестра Шинобу, ты как мама, — сказала Мэйки, посмотрев на маму Кочо и Канаэ, которые с улыбкой наблюдали за ними, а затем снова перевела взгляд на Шинобу и с невинным видом задала вопрос. Она сделала вид, что не заметила, как на лбу Шинобу вздулась вена, и с улыбкой добавила: — Я обязательно буду слушаться маму Шинобу!

— Болтушка! — Шинобу легонько щелкнула Мэйки по лбу, а затем, не отпуская её руки, ещё раз проверила, всё ли у неё с собой. Вода, сухие пайки, немного сладостей и короткий нож для самообороны. Хотя сейчас времена были не такие смутные, как раньше, всё же лучше было иметь при себе оружие, особенно такой милой девочке, как Мэйки.

А если им придётся заночевать в горах… Говорили, что по ночам там бродят дикие звери. В аптечке у папы был топор.

— С тех пор, как Шинобу стала старшей сестрой, она стала такой ответственной, — тихо сказала мама Кочо старшей дочери, с нежностью и любовью глядя на девочек. — Ты только посмотри, какая она серьёзная… Такая милая~

Канаэ согласно кивнула.

— И Мэйки, которая специально её дразнит, тоже очень милая! Так осторожно, словно котёнок, который знает, что ему всё простят, как бы он ни шалил.

Конечно, Канаэ понимала, что Шинобу, несмотря на свою внешнюю строгость, очень снисходительна к Мэйки, которая младше её.

Поэтому Мэйки так быстро освоилась в их доме и совсем не боялась обычно хмурой Шинобу.

— Сестра, ты только что сказала «специально»? — Шинобу повернулась к Канаэ с нахмуренным лицом. Казалось, вокруг неё даже воздух стал темнее.

Канаэ склонила голову набок, изображая недоумение.

— Э? Я что-то сказала?

— Мэйки!! — крикнула Шинобу.

Но та, кого она звала, — Ябуки Мэйки — уже убежала вместе с папой Кочо. Услышав сердитый возглас Шинобу, она, смеясь, крикнула в ответ:

— Я вам подарки привезу!

Ни капли раскаяния.

Шинобу поджала губы.

— Когда она вернётся, я её хорошенько воспитаю.

Канаэ подошла к сестре, приподняла её лицо за подбородок и с улыбкой сказала: — Ты же сама рада, что она привезёт подарки. Улыбнись~

— Сестра! — Шинобу, смутившись, быстро убрала её руку. — Что за глупости… Я вовсе не рада!

Её голос дрожал, взгляд блуждал — было очевидно, что она говорит неправду.

Как всегда неискренняя.

Но, как всегда, милая.

Подумала Канаэ и с улыбкой ущипнула сестру за нос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Второй день после возвращения к жизни (Часть 2)

Настройки


Сообщение