Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Хунчэнь, что именно ты подозреваешь? — в голосе Се Линби звучала наставительная серьёзность учителя.
Он терпеливо продолжил: — Хотя личности этих четырёх разбойников неизвестны, можно предположить, кто они. Кто осмелился бы на такое, если бы не Си Тянь Цзянь, стоящий за их спинами? Что они задумали, это то, над чем я, твой учитель, ломаю голову.
Се Хунчэнь вернул свои мысли, чувствуя вину перед объяснениями своего учителя.
— Ученик уже определил оружие одного из разбойников по оставленным ими следам. Это должен быть Хэ Сицзинь из Шу.
— Хэ Сицзинь… — Се Линби нахмурился, долго размышляя. — Этот старый хрыч. Что он здесь делал?
Се Хунчэнь ответил: — Сейчас выясняем.
Се Линби хмыкнул и сказал: — В любом случае, Си Тянь Цзянь публично применил палки к ученику нашей внешней секты, это дело нельзя так оставить.
Се Хунчэнь опустил взгляд: — Ученик понимает.
— Что ты собираешься делать? — Се Линби не отступал. С его характером он никогда не позволил бы себя так унижать.
Голос Се Хунчэня оставался спокойным: — Император Ши Вэньюй, стремясь к долголетию, годами принимал пилюли Долголетия.
Эти пилюли очень дороги.
— Это не секрет, — сказал Се Линби. — Этот старый хрыч так поступает уже сотню лет.
Се Хунчэнь продолжил: — В этом году пилюли Долголетия, которые Си Тянь Цзянь собирается преподнести, поддельные.
— Си Тянь Цзянь подделывает пилюли Долголетия? — сердце Се Линби сжалось, и он спросил: — Откуда ты это знаешь?
Се Хунчэнь не стал объяснять источник информации, лишь сказал: — При дворе Ши Вэньюя много доверенных лиц. Стоит нам только просочиться этой информацией, и Ши Вэньюй, будучи подозрительным, не оставит Ди Ицю в покое.
Се Линби кивнул: — Отлично. Сделай это как можно скорее, чтобы никто не подумал, что Юйху Сяньцзун действительно испугался этих цепных псов двора.
Се Хунчэнь ответил «да», поклонился и ушёл.
Се Линби смотрел ему вслед, погружённый в размышления.
Молодой человек рос так быстро; всего за сотню лет его крылья окрепли, а когти и зубы отточились.
Шанцзин, внутренний город.
Когда Ди Ицю и Ли Лу вернулись в Сюаньу Сы, было уже время обеда.
Учитель в классе ещё не закончил занятия — Ди Ицю оставил Хуан Жан здесь, и он не осмеливался уйти.
Нужно было присматривать за ней.
Он прекрасно знал, насколько озорными могут быть подростки.
Этот магический артефакт, похожий на женщину, был поразительно красив, просто как живой, невозможно отличить от настоящего.
Сразу было видно, что он очень дорог.
Что, если какой-нибудь озорник не удержится и поцарапает или ударит её? Как тогда быть?
Он был очень осторожным учителем, хм.
Хуан Жан прослушала утренние занятия и примерно поняла текущее состояние дел в области выращивания отборных семян.
В конце концов, её пытали десять лет, а мир меняется очень быстро.
На рынке уже появились некоторые новые виды, о которых она никогда не слышала.
Снаружи послышались знакомые шаги, и Хуан Жан поняла, что это Ди Ицю.
Проведя вместе всего один день, она уже могла различать его шаги.
И тут она внезапно осознала — это утро пролетело так быстро.
Словно моргнула — и его не стало.
Десять лет до этого дни тянулись как годы.
И вдруг наступил такой момент, когда она почувствовала искреннее удивление.
Ди Ицю толкнул её, а Ли Лу, неся кучу бутылочек и баночек, молча следовал за ним.
— Всегда знал, что женщины тратят деньги безбожно.
Но не думал, что даже фальшивая кукла будет тратить деньги рекой!
Все эти вещи стоили столько, сколько его полумесячное жалованье!
Байху Сы.
Как только Ли Лу вошёл, он услышал, как кто-то бормочет: — Странно, наш глава Синоптиков давно должен был вернуться.
Ли Лу, неся большие сумки, вздохнул про себя: — Если бы он не бродил полдня по магазину румян, разве он не вернулся бы раньше?
Ди Ицю толкнул Хуан Жан внутрь.
Хуан Жан сразу увидела высокого, крепкого мужчину в меховой накидке из овечьей шерсти, с большим мечом на поясе.
В этот момент он держал в руках огромную миску и уплетал рис.
— Глава Синоптиков! — внезапно увидев Ди Ицю, он тут же вскочил, поперхнувшись так, что закатил глаза.
Ди Ицю, казалось, не удивился, махнул рукой и сказал: — Ешь сначала.
— Ох, — Бао У присел перед цветочным залом и продолжил уплетать рис.
Ди Ицю толкнул Хуан Жан в свою комнату для совещаний, затем придвинул жаровню и поставил её к её ногам.
С этого места Хуан Жан открывался отличный обзор на всю комнату.
В углу комнаты стоял горшок с цветком, который, несмотря на время года, всё ещё цвёл.
Его лозы вились по цветочной подставке у края горшка, листья были зелёными, а цветы — розовыми, в форме колокольчика.
Выглядел он очень похоже на разновидность вьюнка.
Рядом было окно, но цветок не любил свет.
Пока Хуан Жан рассматривала цветок, Ди Ицю присел, поправил ей подол платья, затем сжал её руку и сказал: — Я отлучусь ненадолго, вернусь через мгновение.
— А? — Бао У, евший снаружи, отозвался и, обернувшись, посмотрел в комнату, только тогда поняв, что их глава Синоптиков разговаривает с этой фальшивой куклой.
Он недоумённо взглянул на Ли Лу, а тот подал ему знак глазами, призывая молчать!
Бао У тут же понял намёк и спросил: — Кто эта девушка, почему я её раньше не видел? Новенькая?
Ли Лу закатил глаза, не желая с ним разговаривать: — Вот уж ты зоркий.
Ди Ицю не обратил на него внимания и приказал: — Присматривайте здесь, пока я не вернусь.
Сказав это, он повернулся и ушёл.
Когда он отошёл достаточно далеко, Ли Лу занёс те румяна и пудры внутрь.
Бао У тоже вошёл в комнату; на улице всё-таки было холодно, а в помещении было лучше: и от ветра защищено, и тепло.
Бао У подошёл к Хуан Жан, долго её рассматривал, а затем внезапно протянул руку и ткнул её в лицо!
Ли Лу стремительно бросился вперёд и оттолкнул его руку: — Заместитель главы Бао! Ты что, смерти ищешь?!
Бао У цокнул языком от удивления: — Мягкая, и тёплая. Новый магический артефакт главы Синоптиков? Он наконец-то стал человеком?
— Что за слова?! — Ли Лу, всё же испытывая некую товарищескую привязанность, убеждал: — В присутствии главы Синоптиков впредь говори поменьше.
Бао У закатил глаза, но всё ещё испытывал любопытство к Хуан Жан, спросив: — Ты слышишь, что говорит этот заместитель главы? Если слышишь, моргни.
Хуан Жан смотрела на крепкого мужчину перед собой, не в силах вовремя ответить ему.
Её тело не подчинялось ей, только глаза могли слегка двигаться, но даже моргнуть было очень трудно.
К тому времени, как она моргнула, Бао У уже смотрел в другую сторону.
Бао У хотел ещё потянуть Хуан Жан за волосы, но Ли Лу поспешно отогнал его, как собаку, не позволяя ему приближаться к Хуан Жан.
Они вдвоём ждали Ди Ицю, как вдруг снаружи послышались шаги.
Ли Лу и Бао У напряглись, и Хуан Жан тоже уже поняла, что это не шаги Ди Ицю.
Действительно, вошёл мужчина.
— Пятый господин, — Ли Лу с улыбкой пошёл навстречу, поклонился и поприветствовал его.
Бао У же был гораздо холоднее, лишь слегка поклонился.
Казалось, он не очень-то привечал этого человека.
Мужчина, оглядев комнату, спросил: — Где ваш глава Синоптиков?
В его тоне сквозило высокомерие; очевидно, этот человек был не из простых.
Или, возможно, его статус был выше, чем у Ди Ицю.
Хуан Жан мысленно предположила.
— Глава Синоптиков отлучился на мгновение и скоро вернётся. Пятый господин, пожалуйста, подождите немного, — Ли Лу говорил с ним очень осторожно.
Мужчина обошёл письменный стол, собираясь сесть, но вдруг его взгляд скользнул, и он увидел Хуан Жан в инвалидном кресле.
Он подошёл ближе, и сердце Ли Лу ёкнуло.
Он стоял рядом с мужчиной, объясняя: — Это новая безделушка, которую глава Синоптиков недавно изготовил.
Мужчина протянул руку и резко поднял подбородок Хуан Жан вверх.
Только тогда Хуан Жан смогла разглядеть его внешность.
На нём не было официальной одежды, только повседневный наряд, сочетающий золотой и красный цвета, нефритовая корона, скрепляющая волосы, и шёлковая лента на поясе.
Этот наряд должен был бы выглядеть богато и изысканно, но он был слишком худым, настолько, что почти потерял человеческий облик.
Поэтому эта одежда сидела на нём, как кусок ткани, наброшенный на скелет.
Его пальцы были длинными и тонкими, как сухие когти, и весь он производил впечатление засохшего дерева.
Вот это да.
Хуан Жан не могла не посетовать про себя: — Меня пытали иглами «Пань Хунь Дин Гу Чжэнь», но я так не похудела.
Этот Пятый господин больше похож на призрака, чем на человека.
Он внимательно разглядывал Хуан Жан, затем холодно усмехнулся: — Это лицо… Ха-ха, тогда он сделал этой женщине предложение, но был отвергнут, и кто бы мог подумать, что спустя более ста лет он всё ещё не может её забыть.
Какая жалость, такая глубокая привязанность.
В его голосе сквозила насмешка, подбородок Хуан Жан болел от сдавливания, но она ничего не могла поделать.
Пятый господин собирался внимательно изучить Хуан Жан, и когда он попытался раздвинуть её губы, чтобы рассмотреть получше, Бао У сердито сказал: — Глава Синоптиков отсутствует, Пятому господину лучше не трогать его магический артефакт!
Как только он это сказал, Ли Лу понял, что дело плохо.
Действительно, Пятый господин пнул его ногой и выругался: — Кто ты такой, чтобы сметь мне препятствовать?!
Бао У, получив этот удар, ещё больше возмутился, его рука потянулась к большому мечу на поясе, но в конце концов он не осмелился двинуться.
Пятый господин холодно усмехнулся: — Пёс, ты ещё и меч на меня поднять хочешь?
Ли Лу поспешно сказал: — Как он посмеет, он просто привык к грубости и невежливости. Пятый господин, проявите великодушие, не обращайте внимания на промахи ничтожного человека.
Ли Лу извиняется перед Пятым господином за него.
С этими словами он уже собирался опуститься на колени, но Пятый господин и не думал останавливаться.
Он указал на Бао У и сказал: — На колени!
Бао У был вне себя от гнева, его рука, сжимавшая меч, дрожала.
Ли Лу непрерывно подавал ему знаки глазами, пока обе стороны застыли в напряжении, как вдруг снаружи раздался голос: — Похоже, Пятый брат сегодня очень свободен, раз пришёл в Байху Сы, чтобы поучить моих подчинённых.
Ди Ицю вернулся.
Он держал в руках свёрток снежно-белого меха, вошёл в комнату и небрежно положил мех на стол.
Сердце Ли Лу, висевшее на волоске, тут же опустилось на место, он глубоко вздохнул и опустился на колени.
На этот раз Бао У, без того чтобы его тянули, тоже опустился на колени и сказал: — Глава Синоптиков.
Ди Ицю сразу же заметил отпечаток на лице Хуан Жан.
Она десять лет не видела солнечного света, и её кожа была необычайно нежной.
А у этого Пятого брата Ди Ицю сила рук была действительно велика.
Поэтому этот красный след был особенно заметен.
Взгляд Ди Ицю стал холодным, но улыбка на его лице стала ещё шире: — Пятый брат пришёл сегодня, Его Величество что-то приказал?
Пятый брат, Его Величество…
В голове Хуан Жан как вспышка молнии пронеслось воспоминание — Ди Ицю был знатного происхождения.
Он был сыном нынешнего императора Ши Вэньюя, и, по сути, настоящим принцем.
Вот только у Ши Вэньюя было слишком много детей, принцев было множество, как собак, и, конечно, они обесценились.
Ещё более странным было то, что Ши Вэньюй, стремясь к искусству долголетия, долго не назначал наследника.
Более того, опасаясь, что его сыновья могут иметь злые намерения, он заставил этих принцев сменить имена и фамилии и одного за другим изгнал их из императорской семьи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|