Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хуан Жан закончила свою оценку внешности этого человека и позволила Ди Ицю одевать её.
Начиная с самого нижнего белья — бюстье, затем слой хлопка, слой атласа, слой вуали.
По мере того как её одевали, Хуан Жан внутренне волновалась: «Столько слоёв, неужели я не буду выглядеть толстой?»
Ди Ицю, конечно, не знал её мыслей, он склонил голову и продолжал одевать её, вплоть до носков и туфель.
Он поднял её ногу, не отводя взгляда, и его руки были очень аккуратны.
Во всяком случае, он не смотрел туда, куда не следовало, и не трогал то, что не положено.
Хуан Жан сидела на краю кровати, иногда он поднимал её, чтобы поправить тонкие, как крылья цикады, нижние штаны.
Стыд?
Ей совсем не было стыдно.
Она ни за что не будет стыдиться, хм.
Ди Ицю быстро одел её, затем поднял и усадил перед бронзовым зеркалом.
Хуан Жан спустя десять лет снова увидела себя.
Её распущенные чёрные волосы всё ещё были гладкими и блестящими.
Светло-золотистое платье подчёркивало её молочно-белую кожу. Воротник платья был тонко отделан мехом снежной лисы, на плечах были пришиты два шёлковых цветка с жемчугом в сердцевине, а лепестки были плотно обшиты золотой нитью.
Её лицо казалось ещё меньше, а выражение было безжизненным и пустым.
Ди Ицю расчёсывал её слишком длинные волосы, и она выглядела как фальшивая кукла.
Её длинные волосы были очень гладкими, но расчёска застряла.
Ди Ицю поспешно наклонился, чтобы посмотреть, и Хуан Жан, конечно, знала, что это было — прямо у неё на макушке торчали две золотые иглы, вонзённые в череп.
Зубья расчёски просто задели торчащие кончики игл.
И действительно, Ди Ицю слегка коснулся кончиков игл, и его движения стали намного мягче.
Он, вероятно, хотел сделать Хуан Жан причёску-узел, и Хуан Жан тоже с нетерпением ждала — этот Глава Синоптиков, он ещё и причёски умеет делать?
В бронзовом зеркале Глава Синоптиков за её спиной то заплетал её волосы в «куриное гнездо», то в «птичье гнездо».
Мастер Цю трудился полчаса, пока наконец не позвал служанку, которая сделала Хуан Жан простую причёску-узел.
...Причёска была без украшений, но руки мастера Цю были самыми ловкими во всём Си Тянь Цзянь.
Он нашёл пояс из шёлка ледяного шелкопряда и повязал его в её волосах.
Шёлковая лента вместо цветов, и Хуан Жан с трудом вернула себе часть прежнего сияния.
Только лицо было слишком бледным, и на губах не было никакого цвета.
Она смотрела на женщину в бронзовом зеркале, и женщина в зеркале смотрела на неё.
Обе были безразличны, с пустыми глазами.
Всего за сто лет её великолепие увяло так внезапно.
После того как она была причёсана и умыта, Ди Ицю отослал служанку, которая была для него как инструмент, накинул на Хуан Жан толстый плащ и вынес её из комнаты.
Хуан Жан внезапно увидела вечерний двор, и все её тревоги тут же улетучились.
Сюаньу Сы был школой, и здесь постоянно сновали ученики Си Тянь Цзянь.
Ди Ицю, несущий нарядную Хуан Жан через двор, естественно, привлёк много взглядов.
Но все ученики стояли по бокам дороги, склонив головы в поклоне, стараясь выглядеть невозмутимо.
Хуан Жан прижалась к Ди Ицю, её шёлковая лента в волосах легко развевалась, когда он шёл.
Ди Ицю понёс Хуан Жан к цветочному полю.
Посреди поля лежал огромный камень, на котором размашистым почерком были написаны наставления для учёбы.
Хуан Жан издалека уже почувствовала знакомый аромат.
— Ах, это орхидеи.
Она по одному только запаху знала, сколько их здесь посажено.
И действительно, Ди Ицю опустил её на землю и сказал: — В прошлом году я купил пакет семян орхидей, говорят, ты их сама вырастила. Я просто так их здесь разбросал, а в этом году они расцвели одна за другой. Цветение длится целый год, аромат очень сильный, а росу с цветов люди используют как благовонную росу.
— О, это те самые.
Они не процветут целый год, они завянут с первым снегом, — молча подумала Хуан Жан.
Как странно, её память была нарушена много лет, но она всё ещё помнила срок цветения этих орхидей.
Она опиралась на Ди Ицю, и её глаза видели только тонкую вышивку на его чиновничьей мантии, а цветов она совсем не видела.
Ди Ицю позволил ей опереться на себя, а правой рукой начал расстёгивать свой чёрный меховой плащ.
— Э-э...
Хуан Жан во все глаза смотрела, как он одной рукой снимает верхнюю одежду.
Это, это, это... Хотя у тебя, возможно, есть какие-то тайные пристрастия.
Но делать такое на публике, да ещё в холодный ветер, на цветочном поле, это, пожалуй, слишком уж нелепо...
К тому же, в твоём Сюаньу Сы одни лишь прилежные ученики, ты не боишься, что кто-нибудь увидит и получит детскую травму...
Зрачки Хуан Жан сузились до булавочной головки, когда Ди Ицю расстелил свой лёгкий меховой плащ на земле, а затем помог ей сесть на него.
— Э-э... кхе-кхе.
Листья орхидей перед ней были толстыми, а цветы — яркими.
Жёлтые, красные, белые... всевозможных цветов.
Эти орхидеи были очень хорошо выращены, хотя, конечно, они не могли сравниться с теми, что она вырастила сама, но ведь она была духом земли.
То, что другие смогли вырастить их так, определённо потребовало много усилий.
Другие не понимали, но она, изучавшая орхидеи сто лет, понимала их очень хорошо.
— Нравится? — Ди Ицю сел рядом с ней, взял её руку и коснулся её пальцами толстых листьев и ярких лепестков.
— Э-э, на самом деле, не особо нравится.
Будучи духом земли, увлечённым выращиванием семян, Хуан Жан видела слишком много красивых цветов.
В конце концов, орхидеи были лишь одним из видов.
Внешний мир говорил, что она обожает орхидеи, только потому, что...
Только потому, что Се Хунчэнь любил орхидеи.
Поэтому она потратила сто лет, чтобы вырастить бесчисленные гибриды орхидей.
Эти цветы, даже без экстракции, могли быть использованы как благовония, если просто растереть их листья и цветы.
Ах, интересно, кто сейчас заботится о тех цветах в Юйху Сяньцзун.
— Ты исчезла на десять лет, и на рынке стало очень трудно купить семена, выращенные тобой лично, — его голос был очень тихим, словно растворялся в холодном ветре.
На самом деле, за сто лет, что она была замужем за главой секты, она давно перестала выращивать зерновые и лекарственные семена.
Большую часть времени она изучала цветы и травы, что было изящно, но их польза, в конце концов, была минимальной.
«Зачем они нужны простому народу?» — молча подумала Хуан Жан.
— Глава Синоптиков, — заместитель главы Ли Лу подошёл. Он был одет в алую мантию и плащ, весь подтянутый и энергичный.
— Байху Сы поймал шпиона во внутреннем городе, сейчас его допрашивают. Возможно, это человек из Юйху Сяньцзун.
— Ах, Юйху Сяньцзун? — Хуан Жан привлекла эта фраза, но Ди Ицю поправил её плащ и сказал: — Ты оставайся здесь и любуйся цветами, я приду за тобой позже.
Сказав это, Ди Ицю поправил её юбку, усадил её, прислонив к огромному камню среди цветов, и повернулся, чтобы уйти.
Ли Лу, конечно, последовал за ним.
Хуан Жан сидела одна среди цветов, а за цветочным полем время от времени бегали и играли ученики.
Но никто не подходил сюда.
Меховой плащ Ди Ицю, расстеленный на земле, словно очерчивал запретную зону.
Несколько подростков в синих рубахах учёных прятались за цветочным полем и тихо разглядывали её.
— Это девушка, она живая? — тихо сказал кто-то.
— Ерунда, это точно подделка! Ты когда-нибудь видел, чтобы настоящий человек был таким красивым? — возразил другой ребёнок.
— Хм, в таком юном возрасте, а как хорошо говорит.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|