Старые обиды (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сто лет назад Бессмертные Секты были могущественны, и число их последователей росло.

Бесчисленные простолюдины не подчинялись контролю двора, а вместо этого платили налоги Бессмертным Сектам.

Нынешний император Ши Вэньюй в ярости хотел призвать Бессмертные Секты к покорности.

Но Бессмертные Секты были сильны, а двор — слаб.

Эти Бессмертные Секты вообще не принимали двор всерьёз.

Ши Вэньюй, не имея выбора, был вынужден учредить Си Тянь Цзянь, чтобы противостоять Бессмертным Сектам.

С силой двора Си Тянь Цзянь изначально должен был стать посмешищем.

Как могли те, кто по-настоящему стремился к культивации и познанию Дао, продать себя императорской семье и стать цепными псами двора?

Но Ди Ицю, к всеобщему удивлению, добивался быстрого прогресса в культивации, и он разделил Си Тянь Цзянь на четыре отдела: Цинлун, Байху, Чжуцюэ и Сюаньу.

Отдел Цинлун отвечал за документооборот и учёт, обычно взаимодействуя с чиновниками.

Отдел Байху имел тюрьму, а большинство его учеников путешествовали по миру, подчиняя демонов и изгоняя нечисть, действуя от имени Небес, а также решая различные проблемы для простолюдинов.

Отдел Чжуцюэ занимался созданием пилюль и артефактов, а также отвечал за аренду земель для выращивания духовных трав, культивацию отборных семян и прочее.

Отдел Сюаньу был местом обучения для учеников Си Тянь Цзянь, и весь день там раздавалось громкое чтение.

Так, за сто лет, Си Тянь Цзянь даже занял своё место под солнцем среди Бессмертных Секций.

Хотя его репутация всё ещё уступала таким ортодоксальным Бессмертным Сектам, как Юйху Сяньцзун, многие простолюдины поддерживали его.

Ди Ицю сжал пальцы, и стоявшая у ворот карета вместе с кучером мгновенно вспыхнула, как бумага, в одно мгновение превратившись в лёгкий дым.

Он вошёл, неся Хуан Жан на руках. Два стражника у ворот узнали его и тут же поклонились.

Но увидев, что он несёт что-то тёмное, они невольно взглянули ещё раз.

Когда же они увидели длинные волосы, свисающие из-под чёрного плаща, их глаза тут же округлились.

Ди Ицю не обратил на них внимания и вошёл в резиденцию, неся Хуан Жан.

В поле зрения Хуан Жан было лишь тёмное небо.

Иногда косые тени цветочных ветвей проносились мимо её взгляда, но из-за расплывчатости света и тени она ничего не могла разглядеть.

В ушах раздался скрип, Ди Ицю толкнул дверь комнаты и вошёл внутрь, неся её.

В комнате не было света, царила кромешная тьма.

Однако он без труда уложил Хуан Жан на кровать.

Когда он отпустил её, Хуан Жан потеряла опору, и ей показалось, что она вся погружается во тьму.

Вокруг неё клубились свирепые призрачные тени.

Голова начала невыносимо болеть, ей стало трудно дышать.

Но она не могла пошевелиться, даже крикнуть.

К счастью, в этот момент медленно загорелся огонёк свечи, выжигая в темноте большую дыру.

Хуан Жан вздохнула с облегчением, мечущиеся вокруг призрачные тени постепенно отступили, и сильная боль в голове тоже медленно утихла.

После десяти лет без солнечного света она начала бояться темноты.

Ди Ицю больше не обращал на неё внимания и сам вошёл в смежную комнату.

Вскоре он вышел, уже сменив чёрный боевой наряд на белоснежную нижнюю рубашку.

Он подошёл к кровати, посмотрел на Хуан Жан, и его брови сошлись на переносице.

Только сейчас Хуан Жан внимательно рассмотрела его и обнаружила, что он на самом деле очень красив.

Брови, как мечи, уходили к вискам, нос был высоким и прямым, вот только взгляд был слишком пронзительным, а губы — слишком тонкими.

Такой человек казался неприступным и легко внушал страх.

Хуан Жан лежала на спине, позволяя ему рассматривать себя.

Ди Ицю долго смотрел, затем вдруг поднял её на руки и перенёс в смежную комнату.

Только тогда Хуан Жан заметила, что в смежной комнате стоит ванна.

Оказалось, это место для омовения.

— Место для омовения!

Так зачем же он привёл её сюда?

Хуан Жан внутренне вздрогнула.

Ди Ицю быстро ответил на её вопрос.

Он опустил Хуан Жан в ванну, немного поколебался, но всё же протянул руку, чтобы развязать её пояс.

Ладно.

Хуан Жан даже глазом не моргнула.

На самом деле, в этом не было ничего страшного, потому что по-настоящему ужасные вещи происходили с ней прямо сейчас.

По сравнению с её положением живого мертвеца, что значило, если мужчина позволит себе вольность?

Ди Ицю был мужчиной, и не было бы ничего удивительного, если бы он сделал что-то с женщиной, которая сто лет назад публично отвергла его.

А у Хуан Жан не было выбора.

Тогда Ди Ицю снял с неё одежду, и её кожа дюйм за дюймом обнажалась.

Её зрение было ограничено, она не видела выражения лица Ди Ицю и могла лишь молча терпеть.

И тогда Ди Ицю начал её мыть.

Эта ванна, должно быть, тоже была магическим артефактом: Ди Ицю лишь сложил печать, и горячая вода тут же хлынула снизу, скрывая её плечи.

Температура была в самый раз.

Эх, если бы ещё добавить лепестков и душистой росы, как было бы хорошо.

Раньше она часто наполняла такую благоуханную ванну, затем, облачившись в лёгкую вуаль, опускала кончики пальцев ног в воду, чтобы соблазнить Се Хунчэня.

Се Хунчэнь, ха-ха, Се Хунчэнь.

Хуан Жан не хотела больше вспоминать это имя, но оно всё равно время от времени всплывало в её мыслях.

За эти десять лет она бесчисленное количество раз взывала к этому имени в своём сердце.

Каждый раз молила о помощи, каждый раз испытывала разочарование.

В ванне Ди Ицю не было ни лепестков, ни душистой росы.

Но вода была очень тёплой.

Ради этой крошечной толики тепла Хуан Жан чувствовала, что готова отдать всё.

Рука Ди Ицю скользнула по её благоуханному плечу, и её подушечки пальцев оказались такими грубыми, что царапали кожу до боли.

Взгляд Хуан Жан опустился в воду.

Через мгновение она увидела, как вода медленно... почернела.

Да, изначально чистая вода в ванне стала тёмной, мутной и грязной.

Нет, не вода грязная!

В голове Хуан Жан раздался гул, и она пришла в полное смятение — она была заключена и подвергалась пыткам в тайной комнате глубоко в недрах горы Юйху Сяньцзун целых десять лет.

Она не мылась десять лет.

Я... это...

Первая ванна воды быстро была вылита.

Вторая ванна воды тоже начала чернеть.

Ди Ицю оттирал с её тела слой за слоем грязи...

Хуан Жан не хотела на это смотреть, правда.

Она, маленькая земляная фея скромного происхождения, проделала путь до положения супруги главы первой секты среди Бессмертных Секций, наслаждаясь славой целое столетие.

Спустя сто лет она оказалась в руках поклонника, которого когда-то жестоко отвергла, и он отмыл с неё пять ванн чёрной воды.

В течение десяти лет разум Хуан Жан был занят лишь ненавистью.

Только сейчас она чувствовала такой стыд и ярость, что готова была умереть.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Старые обиды (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение