В то время Цай Лянчжи служила в Центральном Секретариате. Когда Ань Цзинъюй взошел на трон в следующем году, все чиновники пятого ранга и выше были заменены, чтобы искоренить влияние предыдущей политической фракции.
Ее, под предлогом того, что женщина не может служить при дворе, приговорили к казни с истреблением девяти поколений рода в назидание другим.
Цай Лянчжи своими глазами видела, как ее родителей, сестер и братьев в клетках возили по улицам на потеху толпе. Жители, собравшиеся поглазеть, бросали в них овощи и фрукты из своих корзин. Запах гнили смешивался с запахом крови, а воздух был наполнен отчаянными криками и мольбами ее родных.
Головы падали одна за другой, словно перезрелые арбузы. Палач на эшафоте брызнул вином на сверкающее лезвие своего меча: «Наступил третий кэ полудня! Начинайте казнь!»
Цай Лянчжи взглянула на лазурное небо и закрыла глаза, чувствуя боль от удара меча по шее. Кровь хлынула потоком.
Неизвестно почему, после смерти ее душа вернулась в тело, и под электронное пиликанье она возродилась.
— Пип… пип… пип… Привязка носителя успешно завершена. Эпоха Тайкан. Цель: Наследный принц Ань Цзинъюй. Задание носителя: помочь цели стать просвещенным правителем. Награда за задание: одна черепаха возрождения. Пакет задания: одна карта предвидения. Цинцин закончила чтение. Прошу носителя как можно скорее принять задание.
После этого тело Цай Лянчжи постепенно уменьшилось до размеров трехлетнего ребенка. Вокруг был шумный городской квартал с праздничными фонарями, а не залитый кровью эшафот.
Сначала она подумала, что это был лишь сон, пустая иллюзия. Однако ход ее жизни повторял события прошлого, и Цай Лянчжи была вынуждена уйти с должности в Центральном Секретариате и стать наставницей принца. Она приняла задание системы Цинцин — помочь Ань Цзинъюю стать просвещенным правителем.
Но в контракте был пункт о конфиденциальности: она не могла никому об этом рассказывать, иначе все потеряет силу, и она вернется в прошлое.
Вспомнив свою прошлую жизнь, Цай Лянчжи стала еще смиреннее: «Вы — будущий правитель Дашунь, вы непременно станете великим и мудрым монархом».
Губы юноши были бледны. Лунный свет падал на его лицо, придавая ему редкое величие.
Уголки губ Ань Цзинъюя холодно изогнулись. Он крепко, словно тисками, сжал ее подбородок, заставляя поднять голову.
— Ты с самого начала знала, что произойдет в будущем, намеренно сблизилась со мной, угождала мне. Говори, каковы твои истинные намерения?
— Я… — Цай Лянчжи, нахмурившись, подавила неприятное чувство. — Третий принц ведь знает, что подданная — не мужчина?
Улыбка Ань Цзинъюя стала еще шире. Он чуть не забыл, что ее слабость все еще в его руках.
— Подданная стремится лишь к одному: служить Третьему принцу верой и правдой. Прошу вас лишь сохранить тайну о том, что я женщина, и, взойдя на трон, пощадить всю мою семью.
Цай Лянчжи низко поклонилась, трижды коснувшись лбом земли. Легкий ветерок прошелестел мимо. Ань Цзинъюй впервые видел свою хладнокровную наставницу такой униженной и умоляющей.
Он сурово нахмурился, обдумывая и взвешивая ее слова. Его палец снова и снова скользил по ее сияющей белой щеке. — Служить верой и правдой не нужно. А вот служанка в моих покоях не помешала бы.
Цай Лянчжи не ожидала увидеть его таким распутником после того, как он снял маску безумца. Она нахмурилась еще сильнее: — Я ваша учительница.
— Знаю, — дерзко ответил Ань Цзинъюй. — Ты все еще хочешь просить меня пощадить твою семью?
Видя, что она долго молчит, Ань Цзинъюй нетерпеливо добавил: — Почему ты еще не помогаешь мне одеться? — Он поднял руки, стоя с голым торсом, одетый лишь в нижние штаны, и повернул голову, увидев ее холодное лицо, погруженное в какие-то мысли. — Вот так ты просишь меня? К чему эта холодность?
Цай Лянчжи слегка вздрогнула, не ожидая таких слов от четырнадцатилетнего юноши. Она по-прежнему стояла неподвижно.
— Что, ты сама начнешь или мне придется применить силу?
Ее пальцы дрожали, когда она коснулась сухой одежды, висевшей на вешалке. Внезапно она почувствовала за спиной крепкую грудь юноши. Ее губы задрожали, и она изо всех сил попыталась оттолкнуть его руку, обхватившую ее талию: — Третий принц, прошу вас, ведите себя прилично!
Рука Ань Цзинъюя уже скользнула под воротник ее одежды. Одним рывком он сорвал тонкую, как крылья цикады, зеленую рубашку, которая затрепетала в ночной тьме. — К чему притворство? Ты ведь хорошо ко мне относишься, потому что я тебе нравлюсь, не так ли? Хочешь стать императрицей? Ублажи меня, и я исполню твое желание, как тебе?
Холодная слеза скатилась на руку Ань Цзинъюя. Она, терпя унижение, закрыла глаза. Чистый ручей потек из ее глазниц. Она позволила ему делать с собой все, что угодно, готовая к смерти.
На самом деле Ань Цзинъюй не это имел в виду. Он просто злился, что она так долго скрывала от него правду. Поняв, что сказал лишнее, он смягчил голос, но в нем слышалось предупреждение: — Не смей плакать при мне.
Цай Лянчжи тут же вытерла слезы.
Ее покорность и неземная красота, словно у феи, спустившейся с луны, вызвали в сердце Ань Цзинъюя еще большее смятение.
Сняв с нее одежду и беспорядочно ощупав ее, Ань Цзинъюй снова изогнул губы в усмешке: — Открой глаза, смотри на меня.
Ресницы Цай Лянчжи, похожие на веера, дрогнули, и она открыла свои светлые, как стекло, глаза.
— Теперь ты принадлежишь мне. Если я узнаю о каком-либо твоем неподобающем поступке, не вини меня за безжалостность, — он еще раз оглядел ее и трижды похлопал по шелковистой щеке. — Запомнила?
Цай Лянчжи медленно кивнула, ее лицо по-прежнему оставалось бесстрастным, и было непонятно, о чем она думает.
Видя, что даже такие действия не могут вывести ее из равновесия, Ань Цзинъюй необъяснимо разозлился и намеренно попытался ее спровоцировать: — Похоже, наставнице Цай уже за тридцать, да? Вы женаты?
Цай Лянчжи не ожидала такого вопроса и небрежно ответила: — Дома отец устроил мне трех служанок. У всех есть недостатки, они лишь прислуживают мне в быту, никаких неподобающих отношений нет.
Ань Цзинъюй остался очень доволен ответом. Когда он взойдет на трон, он обязательно прикажет своим доверенным людям следить за ней. Сам не зная почему, он чувствовал, что она — первая женщина, к которой он прикоснулся, и его врожденное чувство собственника требовало крепко держать ее в своих руках, не позволяя никому другому даже приблизиться.
Небо на востоке начало светлеть. Цинь Ван прислал голубя с сообщением, что отправил людей забрать его обратно во дворец.
Ань Цзинъюй с неохотой еще несколько раз сжал ее теплую нефритовую руку. Встав, он увидел у берега озера около десяти воинов в золотых доспехах.
Цай Лянчжи была гражданским чиновником и плохо держалась в седле. Проехав всего два-три ли, она чуть не упала с лошади, но Ань Цзинъюй успел силой втянуть ее в свои объятия.
Цай Лянчжи почувствовала себя неловко и попыталась слезть: — Третий принц, подданная сейчас в мужском обличье.
— Чего паникуешь, когда я здесь? — Ань Цзинъюй равнодушно оглядел десяток воинов. — Наставница Цай плохо переносит верховую езду, я подвезу ее. Есть возражения?
Те, кто только что с любопытством смотрел на двух мужчин, едущих на одной лошади, и подозревал Третьего принца в противоестественных наклонностях, после его объяснения успокоились.
В Зале Золотого Трона Цинь Ван стоял в золотых доспехах с изображением зверя, с длинным мечом у левого бедра. Он только что руководил дворцовым переворотом. Министры дрожали, распростершись на полу. Император Тайкан и императрица Жуань с измученными лицами прижимались друг к другу. — Цинь Ван, ты что, задумал бунт?
— Это племянник задумал бунт, — низкий мужской голос, подобный звуку цитры, разнесся по залу. Ань Цзинъюй в ярко-желтом драконьем одеянии вошел в зал, рядом с ним шла Цай Лянчжи в лунно-белом халате.
— Добрый племянник! — Цинь Ван вышел вперед поприветствовать его. Обменявшись несколькими словами с Ань Цзинъюем, он заключил императрицу Жуань и императора Тайкана под стражу. Внешне им были оказаны все почести, подобающие императору и императрице, но на самом деле их власть постепенно ослабляли.
После смерти Ань Цзинмао Ань Цзинъюй переехал в резиденцию старшего принца и заставил императора Тайкана написать указ об отречении.
В резиденции наследного принца Ань Цзинъюй сидел за столом и просматривал доклады министров. Цай Лянчжи стояла рядом и растирала для него тушь.
Заметив, что она хмурится и выглядит рассеянной, Ань Цзинъюй отложил кисть: — Ты думаешь, почему я так ненавижу тех двоих, что держу их в заточении, но не убиваю, чтобы выместить злобу?
Цай Лянчжи подняла глаза и, увидев, что он, кажется, в хорошем настроении, сказала угодливо: — Подданная хотела бы услышать подробности.
Ань Цзинъюй показал ей доклад: — Сейчас все министры пишут, что это я заставил отца отречься. Цинь Ван помог мне захватить власть лишь потому, что хочет сделать меня марионеткой и управлять мной по своему усмотрению. Сейчас я думаю, как использовать этих глупых министров и Цинь Вана, чтобы стравить их друг с другом.
— Третий принц хочет извлечь выгоду из их борьбы? — Губы Цай Лянчжи, до этого плотно сжатые, слегка приподнялись в улыбке. Ань Цзинъюй увидел, что ей приятно слушать его рассуждения, и широко улыбнулся. Он разложил бумагу и кисть, собираясь обсудить с ней план, как вдруг у входа появились две фигуры.
Цинь Ван, выходец из военных, был широкоплеч и строен, одет в черный халат с вышитыми питонами. За ним следовала юная девушка в платье цвета дымчатой воды. Увидев статного и величественного Ань Цзинъюя, девушка вспомнила что-то, и ее щеки залились румянцем.
Цинь Ван поклонился, затем, увидев, как его дочь глуповато и восхищенно смотрит на Ань Цзинъюя, напомнил ей: — Шуэр, это Третий принц, живо поприветствуй его.
Шуэр нежно позвала: — Третий принц.
Ань Цзинъюй нахмурился, предчувствуя недоброе. И действительно, он услышал продолжение слов Цинь Вана: — Третий принц, дядя сегодня пришел с намерением отдать тебе в жены Шуэр. Как ты на это смотришь?
Цинь Ван перешел прямо к делу, не обращая внимания на родственные чувства. Ань Цзинъюй взглянул на Цай Лянчжи, чье лицо оставалось непроницаемым. — Можешь идти.
— Слушаюсь, — Цай Лянчжи, как обычно, без малейших признаков эмоций, почтительно поклонилась и удалилась.
Ань Цзинъюй смотрел на ее удаляющуюся хрупкую, как осенний лист, фигурку. Его руки крепко сжимали тушечницу, которую она только что растирала. Неужели ей действительно все равно?
Три дня спустя Цай Лянчжи дома разбирала утвержденные документы. Она заметила, что один из них был необычайно толстым, гораздо толще остальных.
С некоторым сомнением она развернула бумагу. Она была плотно исписана иероглифами Ань Цзинъюя, больше ста страниц. В них он описывал свое нынешнее положение, клялся не обмануть ее ожиданий и спрашивал:
«Великая ответственность перед государством, давление со стороны Цинь Вана… Я намереваюсь взять Шуэр в жены. Какой мудрый совет может дать наставница?»
Цай Лянчжи вспомнила ту лунную ночь и необъяснимую дерзость юноши. Покачав головой, она взяла кисть и написала: «Женитьба — мудрое решение». Закончив, она почувствовала необъяснимую тоску и просидела неподвижно до самого рассвета.
На следующий день после получения доклада Ань Цзинъюй получил указ императора Тайкана о браке. Дочь Цинь Вана, Шуэр, должна была выйти замуж и переехать в резиденцию старшего принца. В списке приглашенных на пир, конечно же, была и Цай Лянчжи. Ань Цзинъюй специально написал ей ответное письмо собственноручно:
«Благодарю наставницу Цай за вашу широту души и понимание. Я сейчас наслаждаюсь обществом красавицы, живу в пьянящем сне. Шуэр так ароматна и прелестна, что превосходит вас, наставница, в десять тысяч раз».
«Желаю…»
Ань Цзинъюй получал от нее ответы: сначала из четырех иероглифов, потом из трех, потом из двух, и наконец, из одного. Неужели ей настолько все равно?
Хорошо, очень хорошо!
Завтра же пойду в резиденцию Цинь Вана свататься.
(Нет комментариев)
|
|
|
|