Этот подданный — красавец (Часть 1)

Этот подданный — красавец

Глава 3

В памяти вдовствующей императрицы всплыл образ маленького трехлетнего Ань Цзинъюя — одинокой, беззащитной фигурки, прижимавшейся к бездыханному телу матери. В конце концов, это она была виновата перед Ань Цзинъюем и его матерью.

К тому же Цинь Ван давно отошел от дел, оставив лишь слабоумного и безучастного Ань Цзинъюя. Невозможно, чтобы люди с коварными намерениями использовали его для смуты.

Ведь он был плотью и кровью императорской семьи, как говорится, сломай кость, а сухожилия останутся связаны. Отбросив соображения власти и выгоды, она все равно чувствовала вину перед Ань Цзинъюем.

— Ваше Величество, Ваше Императорское Высочество Вдовствующая Императрица, госпожа Цай и третий принц прибыли, — почтительно доложил придворный евнух.

Вдовствующая императрица очнулась от своих мыслей и увидела, как у входа появились две фигуры, большая и маленькая, которые, казалось, слегка тянули друг друга.

— Приветствую Ваше Величество, Ваше Императорское Высочество Вдовствующую Императрицу, — поклонилась Цай Лянчжи.

Вдовствующая императрица кивнула, ее взгляд упал на Ань Цзинъюя, стоявшего рядом с Цай Лянчжи в рваной одежде. Она заметила на его прохудившейся одежде синевато-багровые и красные следы.

Сердце вдовствующей императрицы сжалось. — Что случилось? Почему он в таком виде?

Уголки губ Ань Цзинъюя холодно изогнулись, но он тут же сделал испуганный вид, спрятался за Цай Лянчжи, высунув лишь голову, и уставился на них блестящими глазами.

Цай Лянчжи ответила: — Ваше Императорское Высочество, вы вызвали подданную из-за дела принцессы Дуаньхуэй?

Цай Лянчжи служила при дворе много лет, была честной и никогда не вступала в фракции ради личной выгоды. Вдовствующая императрица доверяла ее словам.

Цай Лянчжи беспристрастно изложила суть конфликта между третьим принцем и принцессой Дуаньхуэй, упомянув и о ядовитых пауках.

— Ваше Величество, Ваше Императорское Высочество, дело с ядовитыми пауками необходимо расследовать, иначе они могут снова причинить вред.

Император Тайкан и вдовствующая императрица переглянулись, все понимая. — Тогда поручаем это дело госпоже Цай.

— Да, подданная повинуется приказу, — Цай Лянчжи почтительно удалилась. Только тогда вдовствующая императрица ласково поманила Ань Цзинъюя: — Иди сюда, дитя мое.

Ань Цзинъюй притворился робким и подошел, не сводя глаз с пирожных и угощений в руках дворцовой служанки.

Вдовствующая императрица поняла, что он очень хочет есть, и тут же дала ему пирожное. — Юй-эр, тебе пришлось нелегко все эти годы. — Ань Цзинъюй внутренне усмехнулся, но внешне остался невозмутимым, взял пирожное из рук вдовствующей императрицы и принялся жадно есть.

— Ешь медленнее, не подавись, — вдовствующая императрица заботливо погладила его по спине. Ань Цзинъюй почувствовал тошноту. «Если бы вы, вдовствующая императрица, действительно так заботились о своем внуке тогда, вы бы не допустили смерти моей матери, не позволили бы другим издеваться надо мной и не отправили бы меня в Холодный дворец».

У озера Чжусинь склонялись ивы. Яркая луна размером с чашу отражалась в центре озера. Ань Цзинъюй стоял один в беседке, любуясь видом и ожидая кого-то.

Примерно через полчаса из леса выскользнула темная тень и опустилась на колени у его ног. — Наследный принц.

— Где мой дядя?

— Докладываю Наследному принцу, Цинь Ван уже в пути.

Человек в черном немного подумал и добавил: — Цинь Ван также велел Наследному принцу сделать все необходимое в течение месяца. — Сказав это, темная тень метнулась и исчезла.

Ань Цзинъюй налил себе чашку чая и снова сел в беседке любоваться видом. Смерть Дуаньхуэй была лишь началом. Он замышлял великое дело — захват трона, поэтому ему необходимо было свергнуть род императрицы Жуань. А вся опора рода Жуань заключалась в четвертом принце Ань Цзинмао.

Цай Лянчжи сидела за столом и проверяла работы, сданные учениками. На ней был лунно-белый прямой халат, черты ее лица были свежими и ясными. Белые длинные пальцы крепко сжимали кисть из волчьей шерсти, выводя на бумаге иероглифы, подобные летящему дракону и бегущему фениксу.

Услышав шум у двери, она невольно отложила кисть и встала. — Третий принц, не прячьтесь. Уроки уже сделали?

Ань Цзинъюй понуро выбежал из комнаты. Его руки были перепачканы тушью, лицо тоже было грязным, а одежда выглядела просто ужасно.

Цай Лянчжи покачала головой и достала из рукава вышитый платок. — Протяните руки.

Ань Цзинъюй послушно протянул руки и смотрел, как она терпеливо вытирает тушь с его ладоней. Легкий аромат, исходивший от ее волос, достиг его носа и не отпускал.

Ань Цзинъюй вдруг оживился. — Наставница, этот иероглиф… он меня обижает! — Он сердито швырнул растрепанную кисть на пол. — Все меня обижают, я больше не играю!

Цай Лянчжи нахмурилась и наклонилась, чтобы поднять кисть, которую он бросил. Когда Ань Цзинъюй не мог написать иероглиф, он всегда говорил, что иероглиф его обижает. Цай Лянчжи давно к этому привыкла. — Какой иероглиф опять тебя обидел?

Ань Цзинъюй схватил ее за рукав и потянул в комнату, показывая.

Это был иероглиф «Си» (熙). В нем было довольно много черт, и для него он действительно был сложным.

Цай Лянчжи отряхнула рукава и села. Ань Цзинъюй с любопытством подошел ближе. Он увидел, как она обмакнула кисть в тушь и аккуратно написала на бумаге сюань иероглиф «Си». Ее почерк был сильным и энергичным, каждое движение кисти было уверенным — поистине прекрасная каллиграфия.

— Третий принц, в учении и письме нельзя торопиться и стремиться к быстрому успеху. Все нужно делать постепенно, — сказав это, Цай Лянчжи передала кисть с тушью Ань Цзинъюю. Увидев ее серьезный вид, Ань Цзинъюй взял кисть и принялся подражать ей, водя по бумаге.

Заметив, что он ошибся в одной черте, Цай Лянчжи невольно взяла его правую руку и стала водить ею, уча его писать. Ее рука была слегка прохладной. Они стояли очень близко, чувствуя дыхание друг друга. Ощущение было приятным, словно овеянным весенним ветерком. Ань Цзинъюй широко улыбнулся — ему просто нравилось это чувство, и он позволил ей управлять своей рукой.

— Запомнили? — Закончив, Цай Лянчжи отряхнула рукава и немного отстранилась.

Все знали, что Ань Цзинъюй безумен. После того как он прибыл в Ханьлинь Юань, даже незаконнорожденные сыновья чиновников четвертого ранга не хотели иметь с ним дела. Слуги и служанки внешне прислуживали ему как положено, но тайно получали взятки от императора Тайкана и императрицы Жуань. Каждый его шаг и слово ежедневно отслеживались.

Другие наставники в Ханьлинь Юань тоже были не лучше. Услышав, что он слабоумный и глупый, они не особо им занимались, лишь бы он не создавал проблем.

Цай Лянчжи была исключением. Каждый день, проходя мимо его комнаты по пути на утренний прием, она спрашивала слугу, занимался ли третий принц сегодня каллиграфией. Она забирала его прописи, чтобы посмотреть, оставляла ему задания, и если он не мог ответить в следующий раз, то лишался одного пирожка-мантоу.

Ань Цзинъюй не мог не думать о плохом. Он прожил на свете больше десяти лет, насмотревшись на человеческое равнодушие и непостоянство. Такая доброта, как «посылать уголь в снежную погоду», была редкостью. Может быть, Цай Лянчжи давно поняла, что он не глуп и способен на великие дела? Или она узнала о планах Цинь Вана поднять восстание?

Чем больше Ань Цзинъюй думал, тем неспокойнее ему становилось. Он должен был шалить, когда положено шалить, и быть послушным, когда положено быть послушным. Раз уж Цай Лянчжи проявляет к нему доброту, он подыграет ей в этой драме с неизвестным финалом.

Он возбужденно улыбнулся Цай Лянчжи, схватил лист бумаги сюань и принялся на нем рисовать. В конце концов, у него снова ничего не получилось, и он в сердцах опять швырнул кисть на пол.

Цай Лянчжи покачала головой. — Если не получается с первого раза, нужно попрактиковаться еще несколько раз. Ладно, ладно, вижу, третьему принцу сегодня трудно заниматься каллиграфией. Может, я выведу вас прогуляться, развеяться?

Сердце Ань Цзинъюя дрогнуло. В те годы, что он провел в заточении, никто из слуг, приносивших ему еду, не заботился о его настроении и чувствах. Он не ожидал, что настанет день, когда кому-то будет дело до его эмоций.

— Хорошо, хорошо… — Ань Цзинъюй лукаво изогнул тонкие губы. — Хочу обняться!

Цай Лянчжи ничего не могла с ним поделать и лишь позволила ему обнять ее за руку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение