Глава 9. «Это искренне». (Часть 2)

Поэтому он мог спокойно сказать Мин Нань: — По сравнению с вашим бывшим парнем, я ничего не могу вам дать...

— Подождите! — Мин Нань не удержалась и перебила его. — Какой бывший парень?

Фу Цзибай поднял голову: — Тот господин с прошлого раза, разве не ваш бывший парень?

— Конечно, нет! — Мин Нань почувствовала себя сильно обиженной. — Учитель Фу, я такая красивая, вы не можете лишить меня даже поклонников?

— ...

Фу Цзибай помолчал немного.

Спустя долгое время он тихо сказал: — ...Но он был у вас дома.

Мин Нань не совсем поняла, какая тут связь.

Она смущенно посмотрела на мужчину, наконец, разглядев в его глазах за очками в золотой оправе едва заметную обиду.

Был у нее дома?

Ах да, раньше Фу Цзибай предлагал помочь ей отнести вещи домой, но она отказалась.

Но разве она не хотела, чтобы Фу Цзибай пошел с ней?

Мин Нань почувствовала, что сама виновата в этой большой неприятности. Она стойко выдержала: — У нас с ним деловые отношения в компании, мы много общаемся. Иногда я занята, и он отвозил меня домой.

— Но я клянусь! — Она подняла руку к уху и серьезно сказала: — Как только я узнала, что у него ко мне есть интерес, я передала эту часть работы другим.

— ...

Фу Цзибай снова поправил очки: — Даже если он не бывший парень, я все равно имел в виду то, что сказал.

Мин Нань, вы очень выдающаяся, жизнь длинная, на самом деле у вас может быть лучший выбор.

— Но я думаю, что вы — лучший выбор, — тут же сказала Мин Нань.

Фу Цзибай отвел взгляд.

— Фу Цзибай, я с тех пор, как училась в старшей школе, очень люблю вас. Вы говорите, что прошло столько лет, и я не знаю вас нынешнего, но я думаю, что вы не изменились, всегда оставались таким, каким мне нравились, а если и изменились, то только в лучшую сторону.

— Мин Нань сказала: — У меня есть деньги, а если не хватит, я могу заработать.

Если вы хотите спонсировать учеников, я помогу вам заниматься благотворительностью вместе.

Правда, я тоже занимаюсь благотворительностью.

Фу Цзибай снова посмотрел на нее.

Мин Нань готова была вытащить свои сертификаты о пожертвованиях: — Может, я съезжу домой, принесу их вам показать?

— Мин Нань, не нужно, — он вздохнул. — Вам не нужно себя принуждать.

Вы девушка, вам нужно быть более осторожной.

— Я не чувствую себя принужденной, — Мин Нань, наоборот, почувствовала себя немного обиженной из-за его отказа. — Я люблю вас, и вы не то чтобы не любите меня. Это такая простая вещь, почему вы считаете ее такой сложной?

Он снова замолчал.

Мин Нань знала, он такой человек.

Немного старомодный, немного консервативный, относящийся к любви и обещаниям как к серьезному делу.

Круглый столик в кафе был узким. Среди этой кучи сертификатов и писем Мин Нань осторожно попыталась взять его за руку.

Он немного сопротивлялся, а затем крепко схватил ее руку.

— Учитель Фу, вы рассматриваете возможность отношений со мной с целью брака?

— ...Угу.

— Я тоже хочу выйти за вас замуж.

— ...

— Я очень хорошая, просто дайте мне шанс, — тихо сказала она. — Попробуйте, даже если потом пожалеете, ничего страшного.

Если вы откажете только по этой причине, я буду очень расстроена.

— ...

Он вдруг глубоко вздохнул, словно пережил множество сложных внутренних переживаний.

Возможно, он был тронут, а возможно, его сердце и так колебалось.

Спустя долгое время он вдруг сказал: — Хорошо.

Мин Нань резко подняла голову.

Фу Цзибай вдруг согласился, и она на мгновение не среагировала, полностью остолбенев.

— Учитель Фу, вы... вы согласились?!

Фу Цзибай посмотрел на свою новую девушку. Он промычал в ответ и взял ее за руку.

Это было очень редкое для него проявление инициативы.

Сердце Мин Нань бешено колотилось.

— Если вы пожалеете, вы должны сказать мне.

— Тогда... Учитель Фу, вы правда меня любите? — Мин Нань впервые почувствовала робость. — Вы ведь не из-за меня вынуждены?

Фу Цзибай опустил глаза. Он взял чашку кофе, сделал глоток. Затуманенный белый пар скрыл его изящные брови и глаза.

Улыбка на губах была легкой, голос чистым.

— Нет.

— Это искренне.

...

Представление Фу Цзибая о Мин Нань изначально тоже остановилось на школьных годах — неприметная одноклассница из того же класса.

После знакомства Бабушка Фу передала ему несколько слов.

В общих чертах, что ей с детства было нелегко, она много страдала.

Он сам поискал школьный фотоальбом.

Записей о Мин Нань было немного. Она была необщительной, ни с кем не общалась. Из оставшихся фотографий лишь несколько были общими фотографиями класса. Она стояла в углу, опустив голову, длинные волосы закрывали лицо — серая, незаметная девушка.

Первое внимание он обратил на нее в кафе.

Она держала телефон, пробиралась сквозь толпу и строгим тоном сказала, что уже вызвала полицию.

Затем в полицейском участке она утешала напуганную девушку.

— Не бойся, в такой ситуации твоей вины нет, полиция его накажет.

Если ты все еще волнуешься, я могу порекомендовать тебе хорошего адвоката.

Уверенная и элегантная, ослепительная.

Фу Цзибай никогда ни в кого не влюблялся, но в тот момент его взгляд остановился на ней, и он не мог его отвести.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. «Это искренне». (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение