Глава 2. Даже самый красивый мужчина, если он не понимает романтики...

Пространство наполнилось насыщенным ароматом обжаренных кофейных зерен. Мин Нань взяла чашку кофе, сделала глоток и снова обрела привычное спокойствие.

В короткое свободное время она начала вспоминать то, что рассказывала Бабушка Ван.

До встречи большая часть информации о них уже была передана друг другу через посредников.

В представлении Мин Нань Фу Цзибай был абсолютным отличником, долгие годы занимал первое место, после поступления в топовый университет теперь работал учителем в престижной старшей школе.

Цзянши был полон талантов и кипел жизнью. Эта работа, хоть и была уважаемой, казалась немного обыденной.

Взгляд Мин Нань упал на пустое место напротив, и она снова сделала глоток кофе.

Почему Фу Цзибай до сих пор не пришел?

Как раз в этот момент снизу вдруг послышался шум и крики. Все посетители на втором этаже подняли головы и посмотрели в сторону источника звука.

Подумав о Фу Цзибае, который еще не появился, Мин Нань встала и направилась вниз.

Шум становился все громче, уже мешая другим посетителям. Все невольно бросали взгляды туда.

Спустившись вниз, Мин Нань увидела, что в центре шума находится пара, а Фу Цзибай, который долго не появлялся, стоял среди них.

— Что случилось?

Стоявший рядом посетитель тут же охотно ответил:

— Это ссора между влюбленными, а тот красавчик пришел их разнять.

Крики становились все громче.

— Расстаться? Почему расстаться?! У тебя появился другой мужчина на стороне?

Мужчина из этой пары злобно посмотрел на Фу Цзибая:

— Это он?!

Девушка покраснела от злости:

— Перестань! Все не так, как ты думаешь!

Она обернулась и извинилась перед Фу Цзибаем:

— Господин, простите, что доставили вам неприятности.

Посетитель рядом с Мин Нань, очевидно, видел все с самого начала, и неодобрительно цокнул языком:

— Эта парочка пришла расстаться, но мужчина никак не соглашался, а только что хотел ударить ее. Этот добрый красавчик проходил мимо и остановил его, иначе пощечина досталась бы девушке. Что за люди, чуть что — сразу бьют женщин.

— У этого мужчины нет работы, он целыми днями сидит дома и играет в игры, живет за счет девушки. Я слышал, девушка несколько раз предлагала расстаться, но он никак не соглашался и даже преследовал ее на работе.

— Не повезло...

Шепот и пересуды вокруг доносились до мужчины, но не вызывали у него стыда. Наоборот, его лицо становилось все краснее, вены вздулись, а эти разговоры только подливали масла в огонь его гнева.

Вдруг он громко крикнул, выхватил из кармана фруктовый нож и прямо бросился на свою девушку.

— Умри! Шлюха!

— А-а-а!

— Осторожно!

Люди не успели отреагировать, девушка лишь успела вскрикнуть. Сцена мгновенно превратилась в хаос, толпа сгрудилась, закрыв происходящее в центре.

Сердце Мин Нань екнуло, и она поспешно протиснулась сквозь толпу.

В центре происшествия мужчина сначала торжествующе рассмеялся, а затем с обидой и негодованием посмотрел на двух людей напротив. Девушка, невредимая, была укрыта за спиной, а фруктовый нож Фу Цзибай крепко сжимал в руке. Лезвие порезало его ладонь, и кровь потекла по запястью на пол.

Все произошло внезапно, он не был мастером боевых искусств, успел лишь прикрыться собственной плотью.

Мин Нань протиснулась в центр, держа телефон. Ее взгляд был холодным.

— Я уже вызвала полицию.

На экране ее телефона отчетливо виднелась страница вызова "110".

Только тогда мужчина что-то осознал и поспешно повернулся, чтобы убежать. Люди наконец пришли в себя, окружили его и быстро обезвредили.

— Господин, вы в порядке?!

Лицо девушки было бледным. После паники ее охватил страх, слезы неудержимо потекли. Захлебываясь, она сказала:

— Спасибо вам! Если бы не вы, я бы сегодня точно погибла...

— Не стоит благодарности.

По сравнению с остальными, Фу Цзибай был самым спокойным.

Он взял аптечку у официанта, быстро перевязал себе руку. Видя, что девушка не перестает плакать, взял со стола салфетку и протянул ей.

— В следующий раз будьте осторожнее.

Затем кивнул Мин Нань:

— Большое спасибо, что вызвали полицию.

— ...Не за что.

Мин Нань глубоко выдохнула.

— Ваша рана несерьезная? Может, стоит съездить в больницу?

Фу Цзибай:

— Все в порядке.

Полиция приехала быстро. Мужчину, ранившего ножом, увезли в наручниках. Как потерпевший, Фу Цзибай тоже должен был поехать, чтобы дать показания.

На лице Фу Цзибая появилось затруднение, он нахмурился и быстро сказал:

— Подождите минутку, я хочу отправить сообщение.

Он набрал несколько слов на телефоне. Не успел он начать набирать следующее сообщение, как телефон Мин Нань издал звук уведомления. Он подсознательно посмотрел в ее сторону.

Они стояли очень близко, и даже несмотря на то, что он быстро среагировал и отвел взгляд, он невольно увидел свое имя на ее экране.

Фу Цзибай: [Прошу прощения, возникло срочное дело.]

Мин Нань ясно увидела удивление в его глазах.

Она не смущаясь подняла телефон.

— Полицию вызвала я, и мне тоже нужно съездить в полицейский участок,

— сказала она с лукавой улыбкой.

— Господин Фу, может, сменим место?

Молодой красивый мужчина долго был ошеломлен. Он поправил очки и вежливо сказал:

— Большое спасибо.

Его мочки ушей слегка покраснели.

...

Полицейский участок.

Мин Нань сидела на скамейке снаружи, и пока Фу Цзибай давал показания, она, опустив голову, переписывалась с Цяо Шуаншуан, рассказывая о ходе своего свидания.

Цяо Шуаншуан: [Так вы поехали в полицейский участок?]

Цяо Шуаншуан: [Этот господин Фу все-таки очень справедливый.]

Цяо Шуаншуан: [Но... свидание вслепую в полицейском участке...]

Затем она отправила стикер с серьезным щенком.

Обе, не сговариваясь, пришли к неутешительному выводу относительно этой долгожданной встречи.

Мин Нань тихо рассмеялась, переключилась на другую страницу и ответила на несколько рабочих сообщений.

Только когда пара туфель появилась в поле ее зрения, она убрала телефон и подняла голову.

— Госпожа Мин.

Фу Цзибай поджал губы, выражение его лица было немного смущенным.

— Прошу прощения.

Взгляд Мин Нань упал на его руку, и она снова спросила:

— Поедем в больницу?

...

Они некоторое время смотрели друг другу в глаза. Дойдя до такого, уже не было смысла отказываться. Он немного поколебался, затем кивнул и согласился.

К счастью, недалеко от полицейского участка была больница, до которой можно было дойти пешком.

Дождь на улице стал намного тише, моросил мелкий дождь. Они шли рядом под деревьями камфорного дерева, каждый под своим зонтом, на небольшом расстоянии друг от друга.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Даже самый красивый мужчина, если он не понимает романтики...

Настройки


Сообщение