Глава 3. «Я, наверное, ему не нравлюсь»... (Часть 2)

В этот момент кто-то внезапно толкнул ее в правое плечо. Мин Нань споткнулась на несколько шагов и, потеряв равновесие, упала в сторону. Ее щека ударилась о широкую грудь, и она инстинктивно протянула руку, чтобы за что-то схватиться.

Фу Цзибай остановился. Только когда Мин Нань обрела равновесие, он отступил на шаг, чтобы увеличить расстояние.

С самого начала и до конца его руки были по-джентльменски заведены за спину, он не делал лишних движений.

— ...Прошу прощения, — смущенно сказала Мин Нань, неловко отпуская его руку.

Человек, который ее толкнул, протиснулся вперед. Это была девушка с прямой челкой, которая с покрасневшим лицом извинилась: — Простите, сестрица, я не специально.

— ...Цзян Юйин?

Девушка инстинктивно подняла голову и тут же побледнела: — Учитель Фу?!

Выражение лица Фу Цзибая стало серьезным.

Перед учениками он всегда был строгим учителем, а сейчас и подавно. Его взгляд был острым, как лезвие, и словно царапал ученицу дюйм за дюймом: — Ты разве не должна быть на пересдаче?

Цзян Юйин: — ...

Он достал телефон и только открыл список контактов, как девушка тут же бросилась вперед и схватила его за руку: — Учитель Фу, я закончила экзамен, я вышла только после того, как закончила!

Фу Цзибай посмотрел с сомнением. Цзян Юйин чуть ли не клялась небу: — Правда, Учитель Фу, смотрите, экзамен начался в восемь утра, я пришла смотреть фильм только после того, как закончила... Смотрите, у меня даже рюкзак с собой!

— Правда-правда, я в последнее время очень усердно занималась. Фильм моей богини вышел так давно, а я тянула до сегодняшнего дня, пока не закончила экзамен, чтобы посмотреть его. Разве вы не видите моей решимости?!

Только тогда Фу Цзибай убрал телефон.

Мин Нань тихонько рассмеялась рядом. Девушка быстро перевела взгляд на нее, затем обвела взглядом их обоих, и ее взгляд тут же стал двусмысленным.

Ее спина тут же выпрямилась: — Вот я и думаю, обычно ведь вы, Учитель Фу, наблюдаете за экзаменами, почему сегодня вдруг Учитель Лю? Оказывается, вы на свидание вышли?

— Сестрица, вы такая красивая, — похвалила она Мин Нань. — Наш Учитель Фу очень строгий, деревенский и скучный. Вам, наверное, очень тяжело с ним?

Фу Цзибай: — ...

Мин Нань не удержалась от смеха: — Мы не пара.

Она с сожалением добавила: — Ну почему же? Учитель Фу такой видный, такой красивый. Жаль, если он вам не нравится, сестрица.

Фу Цзибай поднял руку и согнул палец (собираясь щелкнуть ее по лбу). Девушка скорчила ему рожицу и быстро убежала, прежде чем он успел что-то сделать.

Мин Нань рассмеялась: — Кажется, у вас перед учениками большой авторитет.

— Они довольно озорные.

— Очень милые.

Фу Цзибай промычал в ответ.

Через мгновение он с легким беспокойством спросил: — Я очень скучный?

Мин Нань улыбнулась, намеренно оглядела его с ног до головы. Когда Фу Цзибай немного смущенно поправил очки, она медленно сказала: — Не деревенский.

Это была чистая правда.

С такой фигурой и внешностью даже мешок из-под картошки смотрелся бы на нем модно.

Но Фу Цзибай явно спрашивал не об этом. Мин Нань намеренно притворилась, что не поняла, и быстро пошла вперед, избегая дальнейших вопросов.

Неважно, что думали его ученики, во всяком случае, в ее глазах даже эмодзи с желтыми лицами вроде [улыбка] и [пока] казались немного милыми.

По сравнению с прошлым инцидентом, это свидание вслепую прошло невероятно гладко, за исключением случайной встречи с ученицей.

За исключением того, что за соседним столиком во время ужина сидела пара, которая собиралась расстаться.

Ресторан, который они выбрали на этот раз, был очень тихим, и их столики находились так близко, что они могли отчетливо слышать разговор за соседним столом.

Сначала они тихонько разговаривали о повседневных делах, но голоса рядом становились все громче. Под звуки плача и рыданий они невольно замолчали.

В конце концов, они обменялись беспомощным взглядом и завершили сегодняшнюю встречу.

Фу Цзибай взял пальто, повесил его на руку и вежливо спросил: — Я на машине, отвезти тебя домой?

Глаза Мин Нань загорелись, и она уже собиралась назвать адрес своего элитного жилого комплекса.

Мужчина за соседним столом с болью сказал своей девушке: — ...Моей зарплаты за месяц тяжелой работы не хватает, чтобы ты могла просто так купить себе сумку. Я не виню тебя, но я чувствую себя таким уставшим. Ты слишком богата, и это лишает меня всякого достоинства, мои усилия кажутся мне шуткой...

Мин Нань: — ...

Фу Цзибай: — Что случилось?

— Не нужно, — сказала Мин Нань, не меняя выражения лица. — Я... я на метро, это очень удобно.

...

Фу Цзибай вошел, включил свет и положил ключи от машины в корзину для хранения в прихожей.

Услышав шум снаружи, Мать Фу встала и вышла: — Почему так рано вернулся?

— Угу.

Он насыпал миску кошачьего корма в пустую миску. Рыжий котенок высунул голову из-за дивана, прибежал "топ-топ-топ" и зарылся в корм.

Его пальцы погрузились в мягкую шерсть котенка, и он нежно погладил рыжего котенка по голове с ласковым выражением лица.

Мать Фу наблюдала со стороны: — Редко ты сам приглашаешь девушку на встречу, почему не провели больше времени вместе?

Фу Цзибай не ответил.

Видя, что он не хочет говорить, Мать Фу повернулась, чтобы уйти. Перед тем как закрыть дверь, она вдруг услышала, как сын спросил из-за спины: — Если есть симпатия, захочется ли провести больше времени вместе?

— Конечно, — ответила она, обернувшись. — Ты отвез девушку до самого дома? Неужели ты позволил ей вернуться одной?

Фу Цзибай не ответил.

Он немного подумал и спокойно пришел к выводу: — Я, наверное, ей не нравлюсь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. «Я, наверное, ему не нравлюсь»... (Часть 2)

Настройки


Сообщение