Перерождение (Часть 1)

Перерождение

1983 год, июль, лето. Нинчэн, Гуйхуа Сян.

Семья Гу жила в ветхом доме с внутренним двором, расположенном в глубине переулка. Дом площадью чуть больше пятидесяти квадратных метров был разделен на несколько маленьких комнат, расположенных на разных уровнях. В этом тесном пространстве ютилось более десяти человек.

На рассвете, как и обычно, Шэнь Юймэй, мать семейства Гу, встала, чтобы купить продукты.

У ее мужа был повышенный уровень холестерина, поэтому его диета требовала особого внимания. Младшая дочь через несколько дней сдавала выпускные экзамены и нуждалась в хорошем питании. Невестка была на восьмом месяце беременности, и ей тоже требовался полноценный рацион.

Хотя Шэнь Юймэй не была врачом, она проработала медсестрой в больнице несколько десятилетий и кое-что знала о правильном питании.

Вернувшись с рынка, она обнаружила, что в доме все еще тихо. Все спали, даже обычно расторопная старшая невестка, Линь Минь, еще не встала.

Шэнь Юймэй недовольно нахмурилась и, постучав в дверь Линь Минь, с упреком произнесла: — Линь Минь, который час? Почему ты еще не встала?

Линь Минь не проснулась, зато проснулась маленькая Аньжань.

Потирая сонные глаза, Аньжань посмотрела на свернувшуюся калачиком Линь Минь, которая, похоже, спала беспокойно, и легонько толкнула ее: — Мама, бабушка зовет тебя.

Линь Минь чувствовала, как ее тело куда-то падает. На грани смерти ее словно что-то подхватило. Она резко открыла глаза и увидела перед собой детское личико.

— Мама, что с тобой? — с беспокойством спросила Аньжань.

Взволнованная и растерянная, Линь Минь смотрела на девочку, не веря своим глазам. Ее голос дрожал: — Аньжань?

Аньжань широко улыбнулась: — Доброе утро, мама.

Не говоря ни слова, Линь Минь крепко обняла ее.

— Бам-бам-бам! — Стук в дверь стал громче.

— Линь Минь, Линь Минь… — Шэнь Юймэй кричала снаружи, словно не собиралась уходить, пока невестка не откроет.

— Мама, бабушка зовет тебя, — снова напомнила Аньжань.

— Не обращай внимания, — ответила Линь Минь. Даже чувствуя биение сердца и тепло Аньжань, она все еще не могла поверить в происходящее. Ей казалось, что это сон. Или, может, предсмертный бред?

Она сильно ущипнула себя за бедро. Больно! Оглядевшись, Линь Минь увидела маленькую комнату, в которой помещались только кровать, шкаф и швейная машинка. И обстановка, и вещи — все указывало на 70-80-е годы.

Похоже, она действительно переродилась!

— Линь Минь, вставай и готовь завтрак! — раздался приказной голос Шэнь Юймэй.

Линь Минь сделала глубокий вдох, подавляя гнев: — Мама, мне нехорошо.

Ей совсем не хотелось разговаривать со свекровью. В прошлой жизни она годами заботилась о ней, но так и не услышала ни одного доброго слова. А перед смертью Шэнь Юймэй еще и подставила ее. Вспоминая об этом, Линь Минь кипела от злости.

В прошлой жизни она была слишком наивной, думая, что искренность порождает искренность. На самом деле ее просто использовали как бесплатную домработницу.

Шэнь Юймэй за дверью опешила и недоверчиво пробормотала: — Вчера же все было хорошо.

Ее первой реакцией было не беспокойство, а подозрение. Как и ожидалось, свекровь есть свекровь. В ее глазах невестка, какой бы хорошей она ни была, всегда останется чужой.

— Что у тебя болит? Выходи, я посмотрю, — сказала Шэнь Юймэй.

Линь Минь отказалась: — Не нужно. Я немного посплю, и все пройдет.

Раз уж она переродилась, то хотела жить по-другому. И начать следовало с умения говорить «нет».

В прошлой жизни она была слишком глупой и доброй, не умела отказывать, поэтому и жила с постоянным чувством обиды. В родительском доме она была старшей сестрой и с детства должна была уступать младшим брату и сестре. В доме мужа она была старшей невесткой, безропотно взвалившей на себя все домашние дела.

Все хвалили ее, называя хорошей сестрой и хорошей невесткой. Но она жертвовала собой и своим ребенком, а в итоге никто не оценил ее доброту. Все только жаловались, что она слишком много на себя берет. В хороших делах ее никогда не было, а во всех бедах винили только ее.

Больше всего ее возмущало то, что она заботилась о свекре и свекрови как о родных родителях, даже когда они были парализованы и не могли сами о себе позаботиться. Но в ответ получила лишь их презрение и коварство. Они обещали оставить дом тому, кто будет за ними ухаживать, но после смерти завещали его внуку, живущему за океаном.

Этот негодяй сразу же захотел продать дом. Благодаря удачному расположению, цена за квадратный метр взлетела до десятков тысяч. Линь Минь потребовала половину суммы. Во время ссоры кто-то толкнул ее, и она упала с лестницы, разбившись насмерть.

И еще… в прошлой жизни ее дочь была совсем несчастна. Гу Цзылюй рано умер, а она, как рабочая лошадка, молча тянула на себе всю семью Гу. Маленькая Аньжань, чтобы не волновать мать, с ранних лет стала послушной и рассудительной.

Но даже такой хороший ребенок постоянно подвергалась школьной травле, что привело к серьезной психологической травме и депрессии.

Линь Минь не могла представить, как Аньжань будет жить одна после ее смерти.

Не сумев достучаться до Линь Минь, Шэнь Юймэй отправилась готовить завтрак сама. С тех пор как Линь Минь вышла замуж за ее сына, свекровь уже давно не стояла у плиты.

Шэнь Юймэй неважно готовила. Суетясь на кухне, она с трудом приготовила кастрюлю лапши с мясом и зеленью. Лапша, правда, совсем разварилась.

Семья Гу постепенно просыпалась и шла завтракать. Увидев на столе только лапшу, Бай Сяохэ, которая была на восьмом месяце беременности, помрачнела. Она пожаловалась мужу, Гу Цзыцяну: — Я беременна, а невестка кормит меня одной лапшой! В ней же совсем нет питательных веществ.

Гу Цзыюэ тоже выразила недовольство: — Мне скоро сдавать экзамены, и мне нужно хорошо питаться. Невестка могла бы приготовить что-нибудь поразнообразнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение