Глава 4: Церемония совершеннолетия и насмешка [Часть 1]

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Под персиковым деревом девушка сидела в кресле-качалке, держа в руке веер, ловила падающие лепестки, а затем откладывала их в сторону, бездельничая таким образом.

Договорившись с Му Чэньюэ, Ло Чуци вернулась в свой двор, ожидая, пока отец и брат заберут ее в передний зал.

Тогда… волосы будут распущены для церемонии совершеннолетия, и шпилька-цветок выберет суженого.

Фигуры на доске уже расставлены, осталось лишь дождаться выхода на эту сцену.

— Сяоци.

Когда Ло Чуци скучала в ожидании, она услышала мягкий голос мужчины.

Услышав это, сердце Ло Чуци потеплело, и глаза невольно покраснели.

Она отложила веер и встала.

Перед ее глазами предстал молодой человек в зеленом халате, стоявший рядом. А в центре стоял мужчина средних лет в коричневом чиновничьем одеянии, с тигриными глазами.

Молодой человек был чрезвычайно изыскан, и когда он улыбался, он казался благородным юношей. Никто и подумать не мог, что такой человек может отправиться на поле боя и стать генералом.

Но… он все же отправился на войну ради ее желания.

Хотя они не были родными братом и сестрой, но выросли вместе, и Ло Чуци давно считала его членом своей семьи.

Теперь… люди, разделённые жизнью и смертью, снова встретились.

Все обиды, которые она сдерживала, вырвались наружу.

— Сяо, Сяоци… почему ты плачешь?

Увидев покрасневшие глаза Ло Чуци, мужчина тут же растерялся.

— Доченька, что с тобой? Кто тебя обидел? Скажи отцу, — в тигриных глазах генерала Ло было столько беспокойства, что от его былого величия на придворных заседаниях не осталось и следа.

Ло Чуци, глядя на них обоих, заплакала еще сильнее.

Она лишь роняла слезы, не издавая ни звука.

— Доченька, что случилось? Ты не хочешь проводить церемонию совершеннолетия? Если не хочешь, мы не будем ее проводить, — сказал генерал Ло.

Ло Чуци, услышав это, поспешно покачала головой.

Шутит он, что ли? Если бы она не провела церемонию, разве ее план не был бы разрушен?

Подавив волнение и печаль, Ло Чуци посмотрела на своего отца и сказала: — Папа, со мной все в порядке. Дочь просто подумала, что после церемонии совершеннолетия мне скоро придется выйти замуж, и я, возможно, не смогу оставаться рядом с папой. Сердце дочери не выдерживает этого.

— Глупая девочка, если ты захочешь, можешь оставаться дома всю жизнь, — сказал генерал Ло.

Стоявший рядом мужчина с улыбкой сказал: — Папа, Сяоци — девушка, как она может оставаться дома всю жизнь?

— Хм! Разве я, твой отец, не могу найти для своей дочери зятя, живущего в доме жены? Даже если не получится, я его силой приведу. Главное, чтобы Сяоци была счастлива, все остальное неважно.

Слушая слова генерала Ло, сердце Ло Чуци наполнилось теплом.

И в то же время она приняла твердое решение: во что бы то ни стало, она должна защитить свою семью.

Ради семьи она готова на все, даже… противостоять самому знатному роду в этом мире.

— Папа, ты еще не отведешь дочь в главный зал? Если мы пропустим благоприятное время для церемонии совершеннолетия, дочь действительно не сможет выйти замуж, — Ло Чуци притворилась обиженной.

Генерал Ло, услышав это, поспешно похлопал себя по голове: — Посмотри на мою память! Идем, идем, доченька. — Сказав это, генерал Ло пошел впереди, а брат Ло Цин — сзади, и они вместе с Ло Чуци вошли в главный зал переднего двора.

В главном зале повсюду были расставлены свежие ветви персиковых деревьев, а в центре, среди гостей, стояла большая платформа.

В прошлой жизни было так же.

На ее церемонию совершеннолетия все принцы преподнесли подарки, а некоторые даже выступали для нее.

Такое редко случалось в мире.

А она выбрала того Му Чэньюаня, который ничего не хотел ей давать.

Ло Чуци вошла в комнату, и все присутствующие встали.

На главных местах сидели генерал Ло и Ло Цин, а Ло Чуци опустилась на колени перед ними.

— Время пришло, совершим церемонию совершеннолетия. Остричь волосы! Избавиться от нитей тревог!

После этих слов генерал Ло и Ло Цин взяли ножницы, распустили длинные волосы Ло Чуци и остригли их на длину мизинца.

Затем они положили остриженные волосы в нефритовую шкатулку.

— Надеть шпильку. Опутать сердце дочери!

Генерал Ло достал зеленую шпильку-цветок, инкрустированную золотом, с золотой окантовкой и развевающимися кисточками.

Ло Цин собрал половину длинных волос Ло Чуци и сделал красивую прическу.

Затем он вставил шпильку-цветок.

— Преподнести шпильку!

Как только прозвучали эти слова, все в комнате встали: — Желаем госпоже Чуци долгой жизни, сто лет и вечной радости.

— Спасибо. — Ло Чуци посмотрела на всех присутствующих в комнате, ее взгляд остановился на столе, за которым сидели принцы.

Их было пятеро.

Помимо Седьмого принца и наследного принца, пришли практически все взрослые принцы.

— Прошу старшую госпожу преподнести шпильку-цветок.

После того как распорядитель произнес эти слова, Ло Чуци на мгновение замешкалась.

В прошлой жизни было так же.

Только в прошлой жизни она выбрала преподнести шпильку-цветок в день церемонии совершеннолетия, чтобы выйти замуж за Му Чэньюаня.

А в этой жизни… это было сделано ради мести Му Чэньюаню.

Судьба, и правда, шутит с ней.

Ло Чуци медленно поднялась на платформу.

И в этот момент в дверь медленно вошла высокая, похожая на женскую фигура.

Этот человек был в фиолетовом одеянии, с распущенными черными волосами. Женская одежда на нем была несколько откровенной.

Его шаги были медленными, словно ему было не по себе.

Все недоумевали, кто это, осмелившийся ворваться сюда в день церемонии совершеннолетия Ло Чуци.

Однако, когда этот человек подошел к собравшимся, все были ошеломлены.

Му Чэньюань был чрезвычайно мужественен, с мечевидными бровями и звездными глазами. Теперь, переодевшись в женщину, хотя он намеренно не наносил румян и пудры, он все равно выглядел… нелепо и комично.

Но, несмотря на комичность, мужчина сохранял серьезное выражение лица. Он посмотрел на Ло Чуци глазами с фиолетовыми тенями и с глубочайшей нежностью сказал ей: — А-Ци, выходи за меня замуж. Я готов всю жизнь притворяться женщиной ради тебя.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Церемония совершеннолетия и насмешка [Часть 1]

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение