Глава десятая (Часть 3)

Я раскинула руки, улыбаясь, и погрузилась в наслаждение.

— А сейчас ты тихая.

Я обернулась. Ци Ижань стоял под персиковым деревом в однотонном парчовом халате, черные волосы были собраны нефритовой заколкой, что придавало ему мужественный вид.

Заходящее солнце окутывало его, красивое лицо светилось мягким золотистым светом, и вместе с персиковым деревом рядом они создавали прекрасную картину.

Я застыла, глядя на него, и не заметила, как он подошел.

— Что случилось?

Еще не наелась?

— снова спросил он.

Только тогда я пришла в себя.

В душе я презирала себя за то, что он смог меня так очаровать.

Я отвела взгляд, теребя листья цветов, стараясь не смотреть на него.

Ци Ижань тихонько рассмеялся: — Ии прекрасна, когда молчит, но… эти листья, наверное, тебя не обидели?

Я поспешно убрала пальцы от «оборванных цветов» и вспомнила его слова: — Что значит «прекрасна, когда молчит»?

Разве я обычно некрасива?

— Я подняла голову и уставилась на него.

Ци Ижань вдруг лучезарно улыбнулся: — Ии всегда прекрасна.

Зачем так счастливо улыбаться?

Неужели ты не считаешь себя достаточно «способным погубить страну и народ»?

— Вот это другое дело.

Тебе жалко, что я съела несколько твоих закусок?

У меня нет денег, не думай, что я буду тебе компенсировать.

Увидев, что я больше не убегаю, Ци Ижань серьезно сказал: — Вчера ночью я не смог сдержаться, Ии, прости меня.

Я не ожидала, что он вдруг заговорит о вчерашнем. Я крутила волосы, опустив голову, и молчала.

Атмосфера тут же стала немного неловкой.

Я поправила волосы: — Эм… пойдем поедим.

Сказав это, я почувствовала, что мой уровень смены темы слишком низок. — Хе-хе, я голодна.

Видя мое смущение, Ци Ижань больше не стал говорить об этом: — Хорошо, я велел кухне приготовить твои любимые блюда.

Он, кажется, стал более внимательным!

Зачем я об этом думаю?

Мы ведь из разных миров, не стоит погружаться в «нежное царство» и не выбраться оттуда.

Наступила ночь.

Лежа в постели, я чувствовала, что чего-то не хватает, ворочалась и не могла уснуть. Я встала и вышла из комнаты.

Ночь была прекрасна, звездное небо заставило меня на время забыть, что я нахожусь в другом мире.

Почему Ци Ижань еще не пришел спать?

Он не боится умереть, а я боюсь, что не смогу выполнить задание и вернуться.

Нужно пойти и спросить Циншань.

Едва я сделала несколько шагов, как с ограды спрыгнул человек в черном. Я не успела спросить его, собирается ли он грабить или насиловать.

Он уже со звуком «клац» выхватил сверкающий длинный меч.

В его глазах мелькнул холодный свет, и острие меча, направленное прямо на меня, с молниеносной скоростью устремилось вперед.

Мои зрачки расширились. Я обречена. Почему я не переместилась душой?

По крайней мере, если бы я умерла, у меня был бы шанс переместиться снова.

В критический момент со всех сторон раздался шум ветра, и в пустом дворе мгновенно появилось около десяти мужчин в обтягивающей одежде.

Судя по их одежде, они очень похожи на охранников Раньчжая. Я похлопала себя по груди: «Не умру, не умру».

Охранники в два счета обезвредили человека в черном, заткнув ему рот тканью, чтобы он не мог прикусить язык или принять яд.

(Я думаю, причина в этом.)

В этот момент Ци Ижань, который до сих пор не появлялся, вдруг возник рядом со мной: — Ты в порядке, Ии?

Я была вне себя от гнева. Только что чуть не откинулась, а тебя не было видно, а теперь ты спрашиваешь, в порядке ли я?

— Еще не умерла, — холодно ответила я.

— Господин, как поступить с этим человеком? — раздался голос Хань Юня.

— Сначала отведите его, а потом медленно допросите, — тон Ци Ижаня был немного холодным.

— Слушаюсь, — ответил Хань Юнь.

Человека в черном тут же увели, и в саду остались только я и Ци Ижань.

Хотя он и не появлялся, в последний момент он по крайней мере спас мне жизнь. Я, эта девушка, великодушна и не буду с ним спорить.

Я взглянула на него: — Пойдем внутрь, не смотри на меня как маленькая жена.

Я вошла в комнату.

Ци Ижань не стал препираться, молча последовал за мной.

Лежа в постели, мы оба не спали.

Меня очень беспокоило, почему кто-то хотел меня убить. Я ткнула пальцем в плечо Ци Ижаня: — Эй, ты ведь знал, что сегодня ночью кто-то придет меня убить?

Иначе как ты мог специально не заходить в комнату спать и появиться так вовремя?

Он повернул голову и посмотрел на меня: — Я давно послал тайных стражей спрятаться вокруг комнаты, просто не ожидал, что ты выйдешь меня искать.

— Хватит воображать, я боялась, что если ты не придешь спать со мной, это помешает мне успешно выполнить задание, — ответила я.

Ци Ижань долго молчал. — Для тебя я всего лишь «задание»?

Что это значит?

Не понимаю, пропущу.

Я перевернулась, подперев подбородок руками: — Скажи, почему тот человек хотел меня убить?

И еще, почему я здесь столько дней, и ничего не происходило, а набросились именно сегодня ночью?

Ци Ижань взял прядь моих волос, свисавших на подушку: — Из-за меня. Если бы тебя убили, никто не смог бы помочь мне преодолеть бедствие.

Значит, мое положение очень опасно?

Я приблизилась к нему с льстивым видом: — Ты уверен, что сможешь гарантировать мою безопасность?

— Нет.

Да ладно?

— Если я умру, ты тоже скоро умрешь. Ты не боишься?

— Поэтому ты не можешь покинуть меня ни на шаг.

— Хорошо, я буду следовать за тобой постоянно, ни на шаг не отступлю.

— Держишь слово?

— Держу слово.

— Клятва рукопожатием.

«Хлоп», я себя продала.

Ци Ижань перевернулся, повернувшись ко мне спиной: — Ложись спать пораньше, завтра нужно рано вставать.

— Ох… — Хм, кажется, на мой вопрос он еще не ответил.

Я закрыла уши подушкой. С самого утра такой шум, просто убивает.

После того, как меня в третий раз подняли и снова уложили, раздался насмешливый голос Ци Ижаня.

— Если не встанешь, я тебя подхвачу?

Как только прозвучало «подхвачу», я тут же села, скрестив ноги, покачала головой и, опустив ее, продолжила спать.

Голос Ци Ижаня снова проник в уши: — Старший брат уже у ворот дворца, не поздно поспать, когда сядешь в карету.

Выходим из дворца?

Я мгновенно проснулась.

Я спрыгнула с кровати, сердце радостно забилось: — Что ты сказал?

Мы выходим из дворца?

Как здорово, я уже чуть не заплесневела, сидя во Дворце Скорби.

— Да! Твой багаж уже вынесли слуги. Умоешься и пойдешь со мной встретиться со старшим братом, — сказав это, он вышел из комнаты.

Я проворно переоделась в длинное платье, небрежно завязала волосы в хвост.

Умывшись, я вместе с Ци Ижанем вышла к воротам дворца.

Глядя на просторные земли за пределами дворца, ха-ха… Мое путешествие по Цзянху вот-вот начнется.

Киви, стоявший рядом с каретой, сегодня снова был в белом халате, прекрасный как небожитель, только рядом с ним стояла миловидная девушка.

Увидев меня, девушка, кажется, немного удивилась, ее абрикосовые глаза широко раскрылись: — Это ты?

Знакомый голос. Я опомнилась: — Пельмень… Чжао Мо?

Она улыбнулась, как цветок, и быстро подошла ко мне: — Оказывается, это действительно ты. Как ты оказалась во дворце?

Давно не виделись, ты стала еще красивее, чем в тот день на цветочном поле.

Услышав комплимент, я тут же забыла о том, что она ушла, не попрощавшись, и оставила меня одну в хижине. — Хе-хе, вы слишком любезны, госпожа Чжао. Ваше легкое искусство превосходно, я вам очень завидую.

Мне всегда было интересно, почему она, умея летать, все равно использовала этот сломанный соломенный мат.

Услышав, как я хвалю ее легкое искусство, Чжао Мо улыбнулась еще лучезарнее: — Хорошо, тогда я буду называть тебя Ии, ладно?

Чжао Мо была жизнерадостной, и разговаривать с ней было очень приятно.

Я от души рассмеялась и кивнула: — Хорошо, с этого момента мы друзья.

— Хе-хе, угу.

Мы сразу почувствовали себя словно старые друзья и, взявшись за руки, сели в карету.

Ци Ижань и Киви поехали верхом, две фигуры, одна в черном, другая в белом, вытянулись длинными тенями под солнцем. Их спины были прекрасны, способные очаровать всех.

Карета, раскачиваясь, двинулась вперед. Хотя она выглядела роскошно, карета есть карета, и езда была очень неровной, отчего мое сердце сильно колотилось.

Чжао Мо, увидев, что у меня бледное лицо, с заботой спросила: — Ии, тебя, наверное, укачивает?

Я бессильно сказала: — Ты угадала. Меня не только укачивает на высоте, но и в транспорте. Не подходи ко мне слишком близко, чтобы не навлечь на себя беду.

Чжао Мо не удержалась и рассмеялась: — Пока ты не сказала, я и забыла. Я впервые вижу человека, которого может укачать даже от такого.

Я сухо улыбнулась, и вдруг почувствовала, как в животе все перевернулось. — Ва… — Меня вырвало прямо на Чжао Мо.

Я же сказала, не подходи ко мне слишком близко…

Кучер, услышав шум внутри, остановился.

Ци Ижань отдернул занавеску, увидел растрепанную Чжао Мо и мое бледное лицо, и без лишних слов поднял меня на руки и вынес из кареты.

— Почему ты не сказала мне раньше, что тебя укачивает?

Ладно, поедешь со мной верхом.

Сказав это, он посадил меня на спину лошади, а затем сам вскочил в седло.

Я почувствовала, как на меня устремился чей-то взгляд. Я обернулась и увидела Киви, сидевшего верхом на белой лошади. В его узких фениксовых глазах таилось что-то, чего я никак не могла понять.

Рука Ци Ижаня, обнимавшая меня за талию, сжалась.

Я отвела взгляд, не понимая, и обернулась, чтобы взглянуть на него. Ци Ижань не обратил на меня внимания и со звуком «но!» погнал лошадь вперед.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение