Впрочем, это я только подумала про себя, конечно, не посмела сказать вслух.
Я еще не знала, не замешан ли он в черном обществе.
— Хе-хе, что вы? Я только рада возможности прогуляться с вами!
Ци Ижань не ответил, но вдруг резко сменил тему: — Когда Ии познакомилась с моим старшим братом?
Почему он вдруг спросил об этом?
— На самом деле, я не очень хорошо знакома с братом Ци, просто он однажды мне помог.
Стоит ли говорить ему правду? Вдруг он узнает и выхватит меч, чтобы меня прикончить?
На всякий случай лучше пока придерживаться консервативного ответа.
— О?
Раз так, то Ии весьма привлекательна, даже мать моего старшего брата хочет тебя увидеть.
Мать Киви?
Оказывается, у них разные матери. Ну да, в древности у мужчин обычно было много жен и наложниц.
Но как мать Киви могла узнать обо мне?
Вдруг я поняла, что связь здесь быстрее, чем в эпоху мобильных телефонов.
Только я с Киви заселилась в гостиницу, как Ци Ижань в ту же ночь влез в окно.
Стоило Киви только уйти, как его мать уже узнала о моем существовании.
Я немного удивилась: — Мать Киви сказала, что хочет меня увидеть?
— Ты очень ждешь этого?! — саркастически спросил Ци Ижань.
Я притворилась, что не поняла: — Не то чтобы жду, просто не думала, что я настолько популярна.
Ци Ижань покачал головой: — Глупая женщина.
Сказав это, он повернулся и вышел из двора.
Разве он не собирался со мной гулять?
Какой же он странный мужчина!
Наступила ночь.
И без того тихий двор стал еще тише.
Я вытянула шею, навострила уши, ожидая сцены драки.
Ждала очень долго, но снаружи по-прежнему было тихо.
Неужели планы изменились, и они не будут драться?
Ладно, возможность посмотреть драку еще будет.
Я повалилась обратно на кровать, и тут же накатила сонливость.
В полудреме мне послышался шорох бумаги, и в нос тут же ударил странный запах.
Я почувствовала, что что-то не так, и хотела позвать на помощь, но было уже слишком поздно.
Я несколько раз открыла рот, но не издала ни звука, руки и ноги совсем не слушались.
Я была в отчаянии. Почему везде так небезопасно?
Я почувствовала, как ко мне приближается темная фигура, в следующую секунду зрение померкло, а затем меня подняли на плечо.
Этот бессовестный вор-похититель, крадет людей еще и с мешком, вонючий!
После того, как «вор-похититель» немного покачивал меня вверх-вниз, влево-вправо, мое тело наконец стабилизировалось.
Не успела я разобраться в ситуации, как меня со звуком «бум» бросили прямо на землю.
— Госпожа, человека привели, — раздался почтительный мужской голос рядом.
— Хм, хорошо, ты молодец, я обязательно щедро тебя награжу, — медленно произнес мягкий, до мозга костей женский голос.
— Благодарю, госпожа!
— Можешь идти!
Затем послышался хруст ломающихся сухих листьев.
Судя по разговору этих двоих, мне показалось, что меня похитили?
Я почувствовала, как кто-то начал тянуть мешок, в котором я находилась. Вероятно, это была та женщина, которая только что говорила.
Как только она собиралась открыть мешок, вдалеке вдруг раздался мягкий женский голос: — Госпожа Хуэй, как вы здесь оказались?
Знакомый голос — это «женщина-пельмень» Чжао Мо.
Рука, державшая мешок, дрогнула и тут же отпустила его. — Мо'эр? Как ты здесь оказалась?
— Я… я пришла сюда, чтобы спросить госпожу Хуэй о местонахождении кузена Го, но услышала от Лю'эр, что вы пошли в сторону Двора Чай, и пошла за вами, — донесся голос Чжао Мо с оттенком смущения.
Кузен Го?
Неужели это Киви?
— Ты видела кого-нибудь еще по дороге?
— Я так торопилась, что случайно наступила на «Дяочань» кузена Е и немного задержалась, поэтому не обратила внимания, был ли кто-нибудь еще, — мягко сказала Чжао Мо.
Затем она добавила: — Госпожа Хуэй, такие вещи можно поручить слугам, зачем вам самой этим заниматься?!
— Ничего страшного, я все равно целыми днями без дела сижу. Увидев эти сухие листья, собравшиеся в кучу, я пришла их собрать и убрать.
Сухие листья?
Это она про меня?
Чжао Мо, Чжао Мо, мы ведь сидели на одном «соломенном мате». Неужели ты не можешь присмотреться? Разве так собирают сухие листья?
— Госпожа Хуэй действительно добродетельна, неудивительно, что кузен Го так вас уважает.
Вонючая девчонка, только и умеет подлизываться, посмотри на меня~~~
— Го'эр действительно почтительный ребенок.
Кстати, Император послал его в Цзичжоу, он вернется примерно через два дня.
— Император?
Значит, они оба… принцы?
— Почему кузен Го ушел, не сообщив Мо'эр?! — голос Чжао Мо звучал расстроенно.
Неужели Чжао Мо влюблена в Киви?
Ну, это неудивительно. Такой красивый, неземной и обладающий особыми навыками мужчина, как Киви, даже я, обычно «спокойная», хотела к нему прильнуть.
— Кстати, госпожа Хуэй, я принесла вам пирожные с османтусом. Я попросила Лю'эр отнести их на Императорскую кухню, чтобы они оставались теплыми. Пойдемте, попробуйте, на этот раз вы точно останетесь довольны!
Ее голос уже был веселым.
— Это…
— Пойдемте, пойдемте, если оставить надолго, вкус изменится. Здесь можно прислать людей завтра, чтобы убрать!
Женщина, кажется, немного колебалась, но в конце концов Чжао Мо ее утащила.
Я уже не слышала шагов обоих.
Они просто ушли?
Значит, я так и останусь здесь?
Господи, спаси меня…
Как раз когда я мучилась от боли и негодования, мешок вдруг распахнулся: — Госпожа Чу, это я, Хань Юнь.
Хань Юнь?
Как хорошо… Но как он оказался здесь так вовремя?
Я хотела спросить его, но из горла не вырвалось ни звука.
Хань Юнь успокоил меня: — Госпожа Чу, не беспокойтесь, вы просто под действием усыпляющего зелья и временно не можете двигаться. Через час-два действие зелья пройдет, и все будет в порядке. Я сначала отведу вас обратно, — затем он поднял меня на плечо.
Снова последовал раунд прыжков вверх-вниз, влево-вправо, и наконец я оказалась в знакомом дворе.
— Господин, госпожа Чу в порядке, она просто под действием усыпляющего зелья.
Ци Ижань тоже здесь?
Я оглянулась, но не увидела его.
— Хорошо, можешь идти, — голос Ци Ижаня звучал немного строго.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|