Глава восьмая (Часть 2)

— Ты… почему ты не одет?

— Так удобнее, — затем он положил одну руку под голову и закрыл глаза.

Тебе-то удобно, а мне, этой старухе, совсем неудобно.

Я снова подвинулась внутрь, почти наполовину прижавшись к стене, считая это охлаждением.

«Холодный воздух», исходивший от «Черного льда», был очень прохладным и приятным, и вскоре я спокойно уснула.

На следующий день.

Все те же движения, та же реакция, но на этот раз я лежала на Ци Ижане, словно осьминог.

В этот момент он выглядел бодрым, видимо, проснулся уже давно и с интересом «любовался» моей позой во сне.

Я была в ужасе, поспешно убрала руку: — Хе-хе, доброе утро, ты уже позавтракал?

Он двусмысленно улыбнулся: — Как думаешь? — Его длинные тонкие пальцы легли на мое бедро, лежавшее у него на талии.

Ах… Я поспешно убрала ногу и, кувыркаясь и ползая, перевернулась и слезла с кровати.

Увидев меня такой растерянной, он расхохотался.

Этот человек не просто коварный, если так пойдет и дальше, меня совсем «съедят».

После завтрака я позвала Биин и попросила принести кисть, тушь, бумагу и тушечницу. Я собиралась составить договор.

Кто бы мог подумать, что в эту эпоху есть только кисти… и маленькие кисти. Какая головная боль.

Вдруг я вспомнила о маленькой служанке, стоявшей рядом: — Биин, ты умеешь писать?

Она тупо покачала головой: — Ваша служанка не умеет.

— А Циншань?

Она продолжала качать головой: — Тоже нет. Госпожа Чу, девушки из обычных семей обычно неграмотны.

Я чуть не упала в обморок. Здесь тоже считают, что женщина без таланта добродетельна.

Ладно, придется стиснуть зубы и писать самой.

Я писала криво и косо, то толстыми, то тонкими линиями, лист за листом, и все было неудовлетворительно. Но я не сдавалась.

Я пишу, пишу…

— Госпожа Чу, бумага закончилась, ваша служанка принесет еще, — сказала Биин, поднимая с пола смятые листы и держа в руках большую корзину.

— Эй, не надо, не надо, этого достаточно, — ха-ха, миссия выполнена.

Я промокнула лишние чернильные пятна на бумаге и с удовлетворением полюбовалась содержанием своего первого текста, написанного кистью: «Сторона А (Чу Ии), Сторона Б (Второй принц государства Вэй Ци Ижань), Стороны А и Б, после обсуждения, договорились о следующем:

Во время сна Сторона Б не должна распускать руки в отношении Стороны А, не должна быть голой, не должна трогать следующие три точки Стороны А: грудь, ягодицы, бедра.

Если Сторона А случайно совершит в отношении Стороны Б действия, указанные выше, это считается «случайностью», и Сторона Б не может требовать компенсации от Стороны А. Однако, если Сторона Б нарушит любое из вышеуказанных условий, она должна выплатить Стороне А десять лянов серебра и предоставить получасовой массаж в качестве компенсации за нарушение договора.

Идеально! Вечером отдам Ци Ижаню на подпись!

Пока я наслаждалась чувством самодовольства, снаружи вдруг раздался шум: — Здесь… там… Да, айя, оно опять пропало…

Не успела я выйти посмотреть, что случилось, как вдруг в комнату юркнул снежно-белый котенок. Он помахал хвостом и жалобно посмотрел на меня. Я протянула руку и погладила его по спинке. Котенок от удовольствия свернулся на полу, выглядел он очень мило.

Дворцовая служанка, запыхавшись, стояла в дверях и поклонилась мне: — Госпожа… это… «Дяочань» Третьего принца. Прошу госпожу вернуть его вашей служанке.

О, так это и есть «Дяочань».

Я легонько погладила котенка по голове: — Значит, тебя зовут «Дяочань». Давно о тебе слышала, хе-хе, — сказав это, я взяла белого кота и передала его служанке.

— Нашли?

Если «Дяочань» пропадет, этот принц наградит каждого из вас пятьюдесятью ударами палкой.

— раздался гневный мужской голос.

Похоже, это и есть тот самый Третий принц.

Этот человек ведет себя просто возмутительно! Из-за какого-то кота готов избить людей.

Я вышла из комнаты и посмотрела в сторону, откуда доносился голос.

Мужчина в придворном одеянии и золотой короне стоял под деревом и «свирепо» смотрел на суетящихся дворцовых служанок.

Сыновья Императора, конечно, все необыкновенно красивы. Хотя сейчас этот Третий принц был разгневан, это не могло скрыть его красивой внешности.

Но я, Чу Ии, никогда не поддавалась «красоте». — Эй, Третий принц, верно?

Всего лишь кот убежал, зачем ты так кричишь на весь сад, не заботясь о королевском достоинстве?

— возмущенно сказала я.

Третий принц взглянул в мою сторону и вдруг быстро подошел.

Да ладно?

Неужели он собирается меня ударить?

Дворцовая служанка рядом уже стояла на коленях: — Третий принц, «Дяочань» найден!

Он только что забежал в комнату госпожи. Благодаря тому, что госпожа вовремя его поймала, он не убежал снова.

Как только Третий принц увидел белого кота, его лицо тут же прояснилось.

Он не стал обращать внимания на мои неуважительные слова и вежливо сложил руки в приветствии: — Благодарю вас, госпожа. Меня зовут Ци Ие. Госпожа живет в Северном крыле Дворца Скорби, должно быть, вы почетный гость Второго имперского брата.

Теперь вспомнил обо мне, «почетном госте»?

А только что выглядел как свирепый демон.

Но он все же принц, и нельзя совсем его игнорировать. Я ответила на приветствие: — Второй принц слишком вежлив.

Вы, наверное, уже пойдете?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение