Глава 19. Неожиданный поворот (Часть 1)

Ван Вэньчао вернулся в здание поселковой администрации вместе с Ян Синьфэем на служебном микроавтобусе.

Ян Синьфэй предложил Ван Вэньчао оставить вещи в своем кабинете, а затем пригласил его к себе домой на обед. Дом Ян Синьфэя находился в поселке. Его дети еще учились, поэтому дома была только жена.

После нескольких рюмок Ян Синьфэй начал разговор: — Честно говоря, я тобой восхищаюсь. Ты способный, сообразительный и рассудительный. Сейчас таких молодых людей мало. Если сравнивать, то никто в отделе по гражданским делам не может с тобой сравниться. Я планировал, что ты поработаешь какое-то время в доме престарелых, а в следующем году я бы перевел тебя в администрацию, чтобы ты занялся вопросами гражданской администрации. Эх, не думал, что у тебя с Ван Дэхуэем такой конфликт. И не ожидал, что он так подло поступит.

Ван Вэньчао не вслушивался в слова Ян Синьфэя, но уловил главное. — Вы хотите сказать, что меня перевели из-за происков Ван Дэхуэя?

— А ты как думал? У тебя с главой Ли нет никаких разногласий, почему он должен был на тебя злиться? И зачем ему переводить тебя в эту никому не нужную сельскохозяйственную станцию? — прямо сказал Ян Синьфэй, а затем, видя непонимание Ван Вэньчао, добавил: — Глава Ли — опытный заместитель главы поселка, он давно курирует вопросы гражданской администрации и много лет знаком с Ван Дэхуэем. Они хорошие друзья и часто играют в карты вместе, это всем известно. Мне с самого начала не нравился Ван Дэхуэй, но из-за главы Ли я ничего не мог с ним сделать. Эх, такие вещи здесь обычное дело, поработаешь подольше — перестанешь так возмущаться. Прости, брат, что не смог тебе помочь в этой ситуации.

— Директор Ян, я, Ван Вэньчао, человек прямой. Я знаю, кто ко мне хорошо относится, и вашу доброту я помню. Вы всегда будете моим руководителем. Не вините себя, это не ваша вина. Глава Ли — ваш начальник, я не в обиде. Работа есть работа, неважно где. Как говорится, я — кирпичик в стене революции, куда надо, туда и поставят, — с улыбкой ответил Ван Вэньчао. Непонятно было, утешает ли он Ян Синьфэя или себя.

— Хорошо, что ты так думаешь. Запомни: талантливый человек везде пробьется. Но прежде чем ты пойдешь на сельскохозяйственную станцию, я должен тебя кое к чему подготовить. Что ты знаешь об этой станции? — спросил Ян Синьфэй, слегка покраснев.

— Ничего. Если честно, я почти ничего не знаю ни об одном из этих учреждений, — признался Ван Вэньчао.

— Полное название — сельскохозяйственная станция технического обслуживания. Из названия понятно, чем они занимаются. В основном, они внедряют новые технологии и продукты, консультируют фермеров, — пояснил Ян Синьфэй.

— Это же учреждение для специалистов. Я не заканчивал сельскохозяйственный университет, ничего в этом не понимаю, — удивился Ван Вэньчао.

— Какие специалисты… У нас в поселке есть поговорка: «Сыты две семьи, голодны две семьи, остальные полусыты». Сытые семьи — это отдел по гражданским делам и финансовый отдел. У них есть деньги, потому что им выделяют финансирование сверху, и у нас достаточно средств на работу. А голодные семьи — это радиостанция и сельскохозяйственная станция. Радиостанция никому не нужна, потому что сейчас все пользуются современными средствами связи. Она существует только на бумаге. С сельскохозяйственной станцией та же история. Раньше они хоть семенами занимались, а теперь и это передали в частные руки. Там почти ничего не делают. Теперь понимаешь? — рассказал Ян Синьфэй.

У Ван Вэньчао екнуло сердце. Похоже, он действительно попал в тупик.

— Не отчаивайся. Как говорится, талантливый человек везде пробьется. Я уверен, что рано или поздно ты добьешься успеха, — попытался подбодрить его Ян Синьфэй, заметив уныние Ван Вэньчао.

Ян Синьфэй, подвыпив, еще много чего говорил, но Ван Вэньчао уже не слушал. В голове у него был полный хаос. Он чувствовал отчаяние. Ему пришла мысль уволиться, но тут он вспомнил Ли Цзин и ее мать, и это заставило его стиснуть зубы и продолжать держаться.

На деле все оказалось еще хуже, чем рассказывал Ян Синьфэй. Начальник сельскохозяйственной станции был по совместительству начальником административно-хозяйственного отдела. И начальник радиостанции тоже был он. Поселковая администрация экономила средства таким образом. Без нормального руководителя, откуда взяться сотрудникам? Поэтому и радиостанция, и сельскохозяйственная станция существовали только на бумаге. Теперь туда добавился Ван Вэньчао. Единственное преимущество было в том, что у него был отдельный кабинет, хотя в нем не было даже стола. Но этим, конечно, никто не занимался. Ван Вэньчао поселили в общежитии для учителей средней школы. Там жили приезжие сотрудники. Условия были гораздо лучше, чем в доме престарелых, и это было единственной радостью для Ван Вэньчао.

Днем Ван Вэньчао нашел свою комнату в общежитии, немного прибрался и собирался уже расположиться, как вдруг зазвонил телефон. На экране высветился незнакомый номер. Ван Вэньчао помедлил, но все же ответил.

— Алло, — сказал он.

— Ван Вэньчао? Это администрация поселка. Секретарь Юй хочет тебя видеть. Где ты?

— Секретарь Юй? Я в общежитии средней школы, только что переехал, — ответил Ван Вэньчао, гадая, что ему нужно. Насколько он знал, в администрации был только один человек с фамилией Юй — секретарь парткома Юй Вэньчжун.

— Хорошо, спускайся, я пришлю за тобой машину, — сказал мужчина и повесил трубку.

— Секретарь Юй вызывает меня? Зачем? Что еще он хочет со мной сделать? Пусть увольняют, не хочу гнить в этом богом забытом месте, — пробормотал Ван Вэньчао с видом человека, которому уже все равно, и, закрыв дверь, спустился вниз.

Вскоре подъехал микроавтобус, тот самый, на котором он приехал. В администрации было три машины: внедорожник Liebao, Santana 2000 и микроавтобус. Ван Вэньчао знал, что Liebao — машина секретаря парткома, Santana 2000 — машина главы поселка, а микроавтобус — служебный. Но на нем ездили только заместители главы поселка, остальным он был недоступен.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Неожиданный поворот (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение