Глава 19. Неожиданный поворот (Часть 1)

Ван Вэньчао вернулся в здание поселковой администрации вместе с Ян Синьфэем на служебном микроавтобусе.

Ян Синьфэй предложил Ван Вэньчао оставить вещи в своем кабинете, а затем пригласил его к себе домой на обед. Дом Ян Синьфэя находился в поселке. Его дети еще учились, поэтому дома была только жена.

После нескольких рюмок Ян Синьфэй начал разговор: — Честно говоря, я тобой восхищаюсь. Ты способный, сообразительный и рассудительный. Сейчас таких молодых людей мало. Если сравнивать, то никто в отделе по гражданским делам не может с тобой сравниться. Я планировал, что ты поработаешь какое-то время в доме престарелых, а в следующем году я бы перевел тебя в администрацию, чтобы ты занялся вопросами гражданской администрации. Эх, не думал, что у тебя с Ван Дэхуэем такой конфликт. И не ожидал, что он так подло поступит.

Ван Вэньчао не вслушивался в слова Ян Синьфэя, но уловил главное. — Вы хотите сказать, что меня перевели из-за происков Ван Дэхуэя?

— А ты как думал? У тебя с главой Ли нет никаких разногласий, почему он должен был на тебя злиться? И зачем ему переводить тебя в эту никому не нужную сельскохозяйственную станцию? — прямо сказал Ян Синьфэй, а затем, видя непонимание Ван Вэньчао, добавил: — Глава Ли — опытный заместитель главы поселка, он давно курирует вопросы гражданской администрации и много лет знаком с Ван Дэхуэем. Они хорошие друзья и часто играют в карты вместе, это всем известно. Мне с самого начала не нравился Ван Дэхуэй, но из-за главы Ли я ничего не мог с ним сделать. Эх, такие вещи здесь обычное дело, поработаешь подольше — перестанешь так возмущаться. Прости, брат, что не смог тебе помочь в этой ситуации.

— Директор Ян, я, Ван Вэньчао, человек прямой. Я знаю, кто ко мне хорошо относится, и вашу доброту я помню. Вы всегда будете моим руководителем. Не вините себя, это не ваша вина. Глава Ли — ваш начальник, я не в обиде. Работа есть работа, неважно где. Как говорится, я — кирпичик в стене революции, куда надо, туда и поставят, — с улыбкой ответил Ван Вэньчао. Непонятно было, утешает ли он Ян Синьфэя или себя.

— Хорошо, что ты так думаешь. Запомни: талантливый человек везде пробьется. Но прежде чем ты пойдешь на сельскохозяйственную станцию, я должен тебя кое к чему подготовить. Что ты знаешь об этой станции? — спросил Ян Синьфэй, слегка покраснев.

— Ничего. Если честно, я почти ничего не знаю ни об одном из этих учреждений, — признался Ван Вэньчао.

— Полное название — сельскохозяйственная станция технического обслуживания. Из названия понятно, чем они занимаются. В основном, они внедряют новые технологии и продукты, консультируют фермеров, — пояснил Ян Синьфэй.

— Это же учреждение для специалистов. Я не заканчивал сельскохозяйственный университет, ничего в этом не понимаю, — удивился Ван Вэньчао.

— Какие специалисты… У нас в поселке есть поговорка: «Сыты две семьи, голодны две семьи, остальные полусыты». Сытые семьи — это отдел по гражданским делам и финансовый отдел. У них есть деньги, потому что им выделяют финансирование сверху, и у нас достаточно средств на работу. А голодные семьи — это радиостанция и сельскохозяйственная станция. Радиостанция никому не нужна, потому что сейчас все пользуются современными средствами связи. Она существует только на бумаге. С сельскохозяйственной станцией та же история. Раньше они хоть семенами занимались, а теперь и это передали в частные руки. Там почти ничего не делают. Теперь понимаешь? — рассказал Ян Синьфэй.

У Ван Вэньчао екнуло сердце. Похоже, он действительно попал в тупик.

— Не отчаивайся. Как говорится, талантливый человек везде пробьется. Я уверен, что рано или поздно ты добьешься успеха, — попытался подбодрить его Ян Синьфэй, заметив уныние Ван Вэньчао.

Ян Синьфэй, подвыпив, еще много чего говорил, но Ван Вэньчао уже не слушал. В голове у него был полный хаос. Он чувствовал отчаяние. Ему пришла мысль уволиться, но тут он вспомнил Ли Цзин и ее мать, и это заставило его стиснуть зубы и продолжать держаться.

На деле все оказалось еще хуже, чем рассказывал Ян Синьфэй. Начальник сельскохозяйственной станции был по совместительству начальником административно-хозяйственного отдела. И начальник радиостанции тоже был он. Поселковая администрация экономила средства таким образом. Без нормального руководителя, откуда взяться сотрудникам? Поэтому и радиостанция, и сельскохозяйственная станция существовали только на бумаге. Теперь туда добавился Ван Вэньчао. Единственное преимущество было в том, что у него был отдельный кабинет, хотя в нем не было даже стола. Но этим, конечно, никто не занимался. Ван Вэньчао поселили в общежитии для учителей средней школы. Там жили приезжие сотрудники. Условия были гораздо лучше, чем в доме престарелых, и это было единственной радостью для Ван Вэньчао.

Днем Ван Вэньчао нашел свою комнату в общежитии, немного прибрался и собирался уже расположиться, как вдруг зазвонил телефон. На экране высветился незнакомый номер. Ван Вэньчао помедлил, но все же ответил.

— Алло, — сказал он.

— Ван Вэньчао? Это администрация поселка. Секретарь Юй хочет тебя видеть. Где ты?

— Секретарь Юй? Я в общежитии средней школы, только что переехал, — ответил Ван Вэньчао, гадая, что ему нужно. Насколько он знал, в администрации был только один человек с фамилией Юй — секретарь парткома Юй Вэньчжун.

— Хорошо, спускайся, я пришлю за тобой машину, — сказал мужчина и повесил трубку.

— Секретарь Юй вызывает меня? Зачем? Что еще он хочет со мной сделать? Пусть увольняют, не хочу гнить в этом богом забытом месте, — пробормотал Ван Вэньчао с видом человека, которому уже все равно, и, закрыв дверь, спустился вниз.

Вскоре подъехал микроавтобус, тот самый, на котором он приехал. В администрации было три машины: внедорожник Liebao, Santana 2000 и микроавтобус. Ван Вэньчао знал, что Liebao — машина секретаря парткома, Santana 2000 — машина главы поселка, а микроавтобус — служебный. Но на нем ездили только заместители главы поселка, остальным он был недоступен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Неожиданный поворот (Часть 1)

Настройки


Сообщение