Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Таким образом, в лавке появился первый посыльный. Мэн Цинчжоу освободила соседнюю маленькую комнату, чтобы Фу Цы мог там временно пожить, но, боясь, что ему не понравится, успокоила его, сказав, чтобы он потерпел немного, и через несколько дней их заведение станет больше.
Фу Цы не стал спрашивать о причинах, послушно выполнил её указания и пошёл в комнату приводить вещи в порядок.
Мэн Цинчжоу, наблюдая за его суетливой спиной в комнате, серьёзно задумалась, а затем внезапно побежала на кухню и зачерпнула из бочки большую миску бобов, которые она положила туда раньше.
— Шуршание! —
Звук зачерпывания бобов был похож на шум дождя.
Закончив свои дела, Фу Цы услышал постоянный грохот во дворе и поспешно вышел, обнаружив, что Мэн Цинчжоу изо всех сил тащит большой кувшин с водой в деревянный таз.
Видя, как Мэн Цинчжоу тяжело трудится, Фу Цы закатал рукава и хлопнул в ладоши: — Я помогу.
Как только он подошёл и взял на себя работу, Мэн Цинчжоу сразу же облегчённо вздохнула, вытирая тыльной стороной ладони пот со лба: — Боже мой, эта штука и правда тяжёлая, хотя воды в ней почти не осталось.
И правда, в полуметровом керамическом кувшине оставалось всего лишь немного воды на дне, но он всё равно был очень тяжёлым. Мэн Цинчжоу было неудобно черпать воду из него, поэтому она хотела положить его набок и вылить всю воду, но чуть не уронила его.
Теперь, когда Фу Цы помогал, ей сразу стало намного легче, и она велела ему замочить все бобы в тазу.
После того как они наконец-то закончили с бобами, Фу Цы не удержался и спросил: — Эти бобы для приготовления? Раньше я ел варёный рис с соевыми бобами в других местах, он очень сытный и хорошо утоляет голод.
Однако, из-за той незабываемой лапши с луковым маслом, которую он ел вчера вечером, Фу Цы чувствовал, что этот человек перед ним не мог приготовить простое блюдо из риса с соевыми бобами.
Это было слишком просто, не соответствовало её уровню.
И действительно, затем он услышал, как Мэн Цинчжоу сказала: — Вроде того, но это не то блюдо, о котором ты думаешь... В комнате ты, наверное, уже всё убрал? Если нет дел, пойдём со мной вперёд, ты приберёшь столы и посуду, а я подам еду, нам тоже пора поесть.
— Хорошо, — Фу Цы поджал губы, послушный и покорный.
После вчерашнего плача он внезапно понял кое-что: сейчас он никто, и в такой ситуации как он может отомстить за мать?
Месть джентльмена не опаздывает и через десять лет. Раньше он слышал, что в сентябре группа мастеров боевых искусств проведёт Турнир мечей на горе Лишань. Тогда герои со всех сторон соберутся на Лишань, и он воспользуется этой возможностью, чтобы стать учеником и учиться мастерству.
Гора Лишань находится как раз рядом с уездом Юаньлин, до неё можно добраться верхом за несколько часов, а сейчас только начало весны.
Погода в марте меняется мгновенно, но как ни крути, у него ещё много времени, поэтому он мог бы временно остаться в уезде Юаньлин, найти работу, чтобы прокормить себя, и заодно поправить здоровье.
Поняв это, Фу Цы стал особенно послушным.
Он проворно пошёл вперёд, и после того как он убрал посуду со столов, Мэн Цинчжоу принесла по одной миске в каждой руке.
Сначала она наполнила миски белым рисом, а затем поставила на стол те же блюда, что и для знатных дам. Даже если перед ней сидел знакомый, Мэн Цинчжоу всё равно предпочитала раздельное питание, каждому по порции, поэтому они вдвоём сели по разные стороны и быстро съели обед, почти не общаясь.
Даже когда он жил в том богатом доме, Фу Цы никогда не ел такой хорошей еды, с рыбой и креветками — в этом районе нет моря, и раньше, чтобы поесть такие вещи, приходилось тратить большие деньги!
А Мэн Цинчжоу просто подала это, ничуть не экономя, очень щедро!
Ему было всего пятнадцать или шестнадцать лет, и сколько бы он ни пережил, в глазах Мэн Цинчжоу он всё ещё оставался ребёнком. Сейчас, глядя на него, как он молча ест, а затем внезапно краснеют его глаза, так внезапно, что Мэн Цинчжоу остановила руку с палочками.
— Ты... —
— Я в порядке, —
Фу Цы шмыгнул носом, выдавливая улыбку: — Хозяйка, вы и правда хороший человек.
Действительно хороший человек, подумал Фу Цы, он всегда будет помнить вчерашнее. Он и хозяйка просто случайно встретились, но вчера она не только добросердечно помогла ему обработать раны, но и накормила, и даже когда он набрался смелости вернуться к ней, и она видела его вчерашнее жалкое состояние, она всё равно согласилась принять его на работу в лавку и найти ему жильё...
Просто её бдительность слишком низка, неужели хозяйка не боится, что он на самом деле плохой человек?
Фу Цы пробормотал про себя, но не собирался её предупреждать, а Мэн Цинчжоу, неожиданно получившая "карту хорошего человека", не знала, о чём он там думает, и лишь неловко улыбнулась, подумав, что этот парень, должно быть, глупый, раз его используют как дешёвую рабочую силу, а он всё ещё считает её хорошим человеком. Наверное, он и правда не знает положения дел, и ей стало как-то неловко.
— ...... —
Оба больше не разговаривали. После молчаливого обеда Фу Цы послушно пошёл на задний двор мыть посуду и убираться, а Мэн Цинчжоу пошла посмотреть на бобы, замоченные в деревянном тазу.
Она подумала, что им, вероятно, придётся замачиваться ещё какое-то время, поэтому просто временно поставила таз в пустой шкаф и начала готовить блюда, которые будут продаваться днём.
Ху Цзинсянь попрощалась с ней, сказав, что вернётся днём, а она, сосредоточившись на повышении уровня ресторана и расширении площади, не имела настроения придумывать новые блюда, поэтому просто решила повторить те, что придумала за последние два дня, вечером.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|