Глава 3: Жареная рыба. Выдача награды (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Мне просто кажется, что этот запах чем-то похож. Взгляните, разве порошок, посыпанный на эту рыбу, не пахнет как перец, который продают иноземные торговцы? — сказал Бай Шицин, отпивая глоток супа из кислой сливы.

— !!!! — Его спокойные глаза внезапно загорелись, и выражение лица в тот же миг оживилось.

— Эта чаша супа… она просто… — На мгновение он не мог подобрать подходящих слов, с восхищением покачал головой. Ему казалось, что его медленно угасающее тело вдруг наполнилось жизненной силой, и все его чувства активизировались, заставляя его отчаянно желать восполнить всё, чего ему так долго не хватало.

Он прищурил глаза. Хотя пил он изысканно, но скорость была отнюдь не медленной. Осушив всю чашу супа, он не смог сдержать выражения наслаждения.

Старая госпожа, которая до этого злилась из-за его слов, будучи уверенной, что он просто защищает Бай Жуйчжи, даже не заботясь о своём здоровье.

Но, увидев его выражение лица, Старая госпожа опешила.

Всё в доме прекрасно знали о его состоянии в последнее время: он просто не мог есть, и целыми днями держался лишь на жидком рисовом отваре. Иногда он даже не мог допить и одной чаши, сразу чувствуя себя плохо.

Поэтому притворяться для него было совершенно невозможно!

Так что же теперь с ним… Рука Старой госпожи, сжимавшая трость, вдруг дрогнула.

Она задрожала и шагнула вперёд, пристально глядя на Бай Шицина, словно желая что-то подтвердить, не смея даже моргнуть.

— Как вкусно, — Бай Шицин вдруг облегчённо вздохнул, и в его ясных глазах наконец появился свет. — Мама, я хочу есть.

— !! — Атмосфера во всей комнате мгновенно изменилась после этих его слов.

Жена второго сына нахмурилась.

Старая госпожа и Бай Жуйчжи, напротив, выглядели совершенно недоверчиво, а придя в себя, чуть не сошли с ума от радости.

Бай Жуйчжи, нервничая и волнуясь, сказала: — Тогда… тогда попробуй! Мама специально попросила у госпожи Мэн… у владельца лавки приготовить два разных блюда для тебя. Ты же любишь рыбу? Эта жареная рыба будет чуть более насыщенной по вкусу, а рядом — рис с рыбой. Попробуй сначала их.

Старая госпожа тоже не удержалась и подхватила: — А Бао, попробуй сначала. Если не понравится, бабушка тут же прикажет повару приготовить для тебя целый стол других блюд.

Хотя в её словах всё ещё сквозило недоверие к этим блюдам, Бай Шицин всё же улыбнулся, его глаза изогнулись полумесяцами.

— Хорошо.

… После такой задержки аромат, по сути, уже ослаб, но, к счастью, внешний вид блюд оставался таким же ярким, как и в самом начале.

Белоснежное рыбное мясо, смешанное с кубиками моркови и зелёным горошком, а также мягкие, но упругие рисовые зёрнышки. Рис был идеально приготовлен — не слишком мягкий, не слишком твёрдый, каждое зёрнышко отдельно. Можно было почувствовать свежий аромат риса, а также насыщенный рыбный запах.

Тёплое рыбное мясо, попав в рот, оказалось невероятно свежим и нежным, вкус был очень соблазнительным. Оно выглядело блестящим и гладким, но при этом не было жирным. Слегка хрустящие кубики моркови прекрасно нейтрализовали жирность, добавляя освежающий оттенок вкуса. Хотелось есть ещё и ещё, невозможно было и подумать остановиться.

Этот вкус можно было описать четырьмя словами: тает во рту.

Бай Шицин молча жевал рис с рыбой и обнаружил, что после нескольких ложек чувство тошноты внезапно исчезло, и он наконец почувствовал голод.

Старая госпожа и Бай Жуйчжи с беспокойством смотрели на него: — Ну как?

Он улыбнулся, не в силах говорить, и перевёл взгляд на жареную рыбу —

Целая рыба лежала на тарелке, её поверхность слегка позолочена, а сверху был посыпан тонкий слой бледно-красного порошка, но его было немного.

Он взял палочками кусочек.

Было видно невооружённым глазом, что рыбное мясо было настолько нежным, что даже слегка дрогнуло на его палочках, а затем, словно живое, бесшумно растаяло между его губами и зубами. Оно не только брызгало сочным вкусом во рту, но и оставляло чудесное послевкусие, вызывающее слюноотделение.

Он почувствовал, будто попал в таинственное пространство, где никогда никто не бывал, и всё его тело стало невесомым.

А затем, эти мельчайшие красные крупинки наконец раскрылись у него во рту. Слабое покалывание бушевало между его губами и языком, заставляя нос вдруг защипать.

Придя в себя, он обнаружил, что и Старая госпожа, и Бай Жуйчжи выглядели испуганными.

— А Бао, почему ты… почему плачешь?

Плачу? Кто плачет?

Бай Шицин, в недоумении касаясь лица, невольно резко вдохнул холодный воздух, и только тогда почувствовал, что покалывание на кончике языка немного ослабло.

Он не понимал, он просто наконец-то почувствовал желание есть, но ведь не до такой же степени, чтобы плакать от еды?

Но почему его слёзы не могли перестать течь?

В его сердце не было печали!

Бай Шицин с недоумением посмотрел на влажные подушечки своих пальцев.

В тот момент он ещё не понимал, что на самом деле существует непроизвольный плач, который называется… плач от остроты.

Тем временем, в другом месте.

— Динь-дон! — Побочное задание выполнено, награда выдана в инвентарь игрока. Пожалуйста, проверьте её.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Жареная рыба. Выдача награды (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение