Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Но сейчас он сидел на земле, прислонившись спиной к холодной стене.
— Ты очнулся?
— ...!
Внезапно раздавшийся женский голос напугал Фу Цы. Он настороженно посмотрел в сторону, откуда доносился звук.
Но переулок был тёмным, и без света он мог разглядеть лишь высокий, худощавый силуэт, стоящий наискосок напротив. Лица его было совершенно не видно, единственное, что он понял, это то, что это была женщина.
В руке женщины была миска, и именно из неё исходил этот манящий аромат.
Она сказала: — Ты ранен, рана всё ещё кровоточила, поэтому я просто обработала её.
Её голос был очень спокойным, Фу Цы не чувствовал от неё враждебности, но всё равно оставался настороже: — Кто ты? Зачем ты меня спасла? Чего ты хочешь?
— Слишком много вопросов, — женщина, казалось, усмехнулась. — Я подошла и увидела, что ты лежишь на земле, словно умирающий. Чтобы ты не умер здесь, я заодно и помогла тебе. Если уж на то пошло, я, наверное, твоя спасительница, и ты так относишься к своей спасительнице?
— ...
Фу Цы не хотел говорить, но попытался пошевелить руками и ногами, и тут же почувствовал пронзительную боль.
Он глухо застонал, крепко прижимая рану, и, услышав приближающиеся шаги, быстро нащупал кинжал на поясе.
Он понятия не имел, кто эта женщина напротив. Если она замышляла зло, у него не было сил сопротивляться. Тогда этот кинжал, вероятно, мог послужить только для того, чтобы покончить с собой.
Подумав об этом, он стиснул зубы и пристально уставился на приближающуюся женщину. Когда она протянула к нему руку, он, собрав все силы, выхватил кинжал и бросился на неё.
— Хлоп!
Взгляд Фу Цы метнулся, когда он увидел, что его запястье было легко схвачено, и в его глазах тут же отразилось отчаяние.
Но он не ожидал, что, схватив его за запястье, она ничего ему не сделала, а обошла его сзади, заодно схватив за другую руку, и потащила назад.
— ...?
Выражение лица Фу Цы на мгновение исказилось, а затем он с криком выплюнул кровь.
Его оттащили дальше от того места, где он потерял сознание. Затем женщина отпустила его руку, глубоко вздохнула и сунула ему в руки фарфоровую миску, которую она перед этим поставила на ближайшую ступеньку, чтобы он её держал.
— Если есть силы, поешь что-нибудь, и пошли.
— ...
Она действовала без промедления, войдя в дом и закрыв дверь одним движением.
Фу Цы ошеломлённо смотрел на миску в своих руках, шмыгая носом. Что это значит? Но... в миске лапша? Как вкусно!
Он долго пребывал в оцепенении, не зная, как реагировать. Разум подсказывал ему, что нужно быть настороже. Но он не ел уже несколько дней, и теперь был совершенно обессилен, не мог даже встать. Помимо травм, причиной была ещё и сильная слабость от голода. А эта лапша была действительно слишком ароматной.
Аромат был настолько сильным, что он невольно начал глотать слюну, просто вдыхая его. Чувство голода усилилось, и в желудке тут же возникла невыносимая боль...
— Ладно, даже если суждено умереть, то хоть сытым! — Фу Цы стиснул зубы и схватил палочки для еды, лежавшие на миске.
Аромат, словно живой, витал вокруг его носа. Он подхватил палочками лапшу и отправил её в рот. Манящий его так долго запах наконец проник в его уста.
Мягкая лапша с тёплым ароматом растеклась по его языку, смешиваясь с хрустящими жареными листьями лука. Хотя это была вегетарианская лапша, Фу Цы всё равно почувствовал в ней мясной привкус. Он не знал, использовала ли эта женщина свиной жир при приготовлении, но один укус мгновенно взбодрил его, и он чуть не прикусил язык.
Внезапно Фу Цы почувствовал порыв заплакать. Эта лапша была невероятно вкусной, но сложные эмоции в его сердце вызвала не только её вкусность, а то, что эта лапша вдруг дала ему почувствовать, что такое дом.
Он родился в богатой семье, но из-за статуса его биологической матери как наложницы, имеющей доступ в спальню господина, с самого рождения он был бельмом на глазу у главной жены. Позже она подставила его мать, обвинив в прелюбодеянии, призвала главу клана, чтобы его мать была подвергнута суровому наказанию, и ложно обвинила его в том, что он внебрачный сын его матери от другого мужчины.
В день смерти матери он, обнимая её холодное тело, поклялся небесам, что однажды своими руками уничтожит врагов, чтобы утолить ненависть в своём сердце!
Поэтому он сбежал. Но он не ожидал, что главная жена захочет искоренить его до корня, подкупив людей для преследования, и не успокоится, пока не услышит о его смерти. Так он бежал на восток и прибыл в уезд Юаньлин.
Все эти раны на его теле были нанесены тем убийцей. Убийца, вероятно, не ожидал, что он осмелится дать отпор, и по неосторожности был им повержен. Его тело до сих пор лежит в разрушенном храме за городом, и неизвестно, найдётся ли кто-нибудь, кто его похоронит.
Фу Цы шёл в оцепенении, и перед тем как потерять сознание, он почти поверил, что отправится по Дороге в Жёлтые Источники, чтобы встретиться со своей матерью.
Но сейчас он был жив, и в руках у него была миска ароматной лапши с луковым маслом. Это тёплое чувство сразу же напомнило ему о нежной и любящей матери.
Он одновременно чувствовал себя беспомощным и радовался, что выжил. Размышляя об этом, крупные слёзы падали в миску, смешиваясь с ароматной лапшой.
...Тем временем в доме Мэн Цинчжоу размышляла о жизни.
Чувство, когда разблокировал "Золотой палец", но не можешь им воспользоваться, было действительно неприятным, но появление нового задания снова подняло ей настроение.
— Обновите ресторан до второго уровня, чтобы расширить его площадь. Требования задания: обслужить десять новых посетителей, постоянные клиенты не учитываются, обязательно питание в заведении. Время выполнения задания: пять дней. Награда: документ на владение домом слева от магазина. Превышение срока считается автоматическим отказом от награды.
— Игрок должен получить два новых документа на владение, чтобы продолжить перенос. Подсказка задания: в дом слева можно перенести Воду из Волшебного Источника, в дом справа — часть функций Самообслуживаемой фермы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|