Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Услышав звуки со двора, он отложил кисть, поднял голову и показал слишком бледное и худое лицо.
— Хотя выражение его лица было мягким, и на нём играла лёгкая улыбка, он выглядел по-настоящему измождённым, что вызывало сочувствие.
— Он поспешно вышел навстречу, заботливо поддерживая торопливую Бай Жуйчжи: — Вы же говорили, что идёте с госпожой Ван на весеннюю прогулку на гору Юаньлу, почему так рано вернулись? Посмотрите, как вы вспотели…
— Бай Жуйчжи махнула рукой: — Сынок, матушка принесла тебе кое-что вкусненькое, подойди и попробуй, понравится ли тебе.
— …
— Пока они разговаривали, слуга, принесший коробки с едой, молча подошёл к маленькому столику у окна и начал расставлять блюда.
— Бай Шицин не повернул головы, лишь беспомощно улыбнулся: — Значит, вы так старались ради этого… Но у сына сегодня совсем нет аппетита, матушка, может быть…
— Он не успел договорить, как вдруг почувствовал аромат.
— Этот аромат был поистине уникальным, очень похожим на те, что он когда-то чувствовал в ресторанах, открытых иноземцами, но всё же отличался.
— Он невольно оглянулся и увидел, что слуги, расставляющие блюда, крепко сжимают губы, а на их лицах читается сильное желание попробовать.
— Он приоткрыл рот: — Матушка, это…
— Не успел он договорить, как раздались торопливые шаги, и Старая госпожа Бай вместе с людьми из второй ветви семьи стремительно ворвалась во двор.
— Ещё ничего не успели сказать, как она обрушилась с руганью: — Невестка, что за всякую дрянь ты опять принесла откуда-то моему внуку?! После того раза я думала, ты поумнела, но не ожидала, что ты станешь такой дерзкой! Злобная женщина! Ты что, хочешь его убить?!
— Лицо Бай Жуйчжи мгновенно побледнело.
— Она открыла рот, чтобы оправдаться, но Старая госпожа не дала ей возможности отстоять свою правоту. Вместо этого, с холодным лицом, она приказала сопровождающим слугам подойти и выбросить всё, что стояло на столе.
— «Бай Жуйчжи, ах, Бай Жуйчжи, как ты могла дойти до такого? Хотя А Бао не твой родной сын, он всегда относился к тебе как к родной матери! Ради этой привязанности, пожалуйста, перестань его мучить, хорошо?!»
— Старая госпожа тараторила без умолку, пока сама не запыхалась.
— Люди из второй ветви семьи, прячась сзади, тихонько посмеивались, словно боясь, что ситуация недостаточно запутана, и тихонько вставили: — Вот именно, невестка, почему ты в последнее время так глупо поступаешь? Старший молодой господин сейчас нездоров, но ты не можешь в панике хвататься за любую соломинку!
— «Только что я слышала, как слуги говорили, что ты отправилась не в большой ресторан и не в какое-то известное старое заведение, а в какую-то забегаловку в том переулке… как там её, не могу вспомнить, в общем, это место такое ветхое и старое, а ты ещё и принесла оттуда еду для старшего молодого господина…»
— «Кто знает, чистая ли там еда! Что, если старший молодой господин съест это и ему станет ещё хуже, что тогда делать?!»
— Слёзы Бай Жуйчжи катились градом, и она чувствовала себя ужасно обиженной: — Матушка, невестка, как вы можете так говорить? Хотя А Бао действительно не из моего чрева, я растила его больше десяти лет, он мой родной сын, как я могу быть такой жестокой, чтобы причинить ему вред?!
— …
— У дверей шумели, каждая сторона настаивала на своём.
— Никто из них не заметил, как Бай Шицин молча подошёл к маленькому столику у окна и остановил слугу,биравшего блюда.
— В двух коробках для еды было всего три предмета, которые слуга уже выставил на стол.
— Он сначала подумал, что эта тёмная жидкость — какой-то лекарственный отвар, но, приблизившись, обнаружил, что суп был холодным и пах кисло-сладко.
— А рядом стояла миска с золотистым, рассыпчатым жареным рисом и рыба, посыпанная каким-то порошком.
— Бай Шицин взглянул на нервничающего слугу и спросил: — Сегодня вы сопровождали госпожу?
— Слуга поспешно кивнул и тихо сказал: — Отвечая старшему молодому господину, сегодня я действительно сопровождал госпожу в тот ресторан. Этот суп перед вами называется супом из кислой сливы. Я уже пробовал его, вкус очень хороший, госпожа и госпожа Ван тоже его пили, поэтому и решили принести порцию, чтобы вы, старший молодой господин, попробовали.
— Бай Шицин хмыкнул и, улыбнувшись, повернул голову: — Матушка, что это?
— Он намеренно повысил голос, привлекая внимание всех спорящих у дверей.
— Старая госпожа, увидев его с этой миской, нахмурилась так, что, казалось, могла бы муху раздавить: — А Бао, положи это! Как ты смеешь брать что-то нечистое? Что, если у тебя живот заболит?!
— Бабушка, не нервничайте так, это всего лишь суп. Моя матушка сама его пробовала, что может случиться?
— Он взглянул на ту, что пряталась сзади из второй ветви семьи, его улыбка слегка побледнела, но он по-прежнему неторопливо произнёс: — Не стоит всегда верить слухам. Старшая госпожа растила меня столько лет, я не настолько бесчувственен, чтобы не понимать, кто ко мне добр. Вы моя родная бабушка, она тоже моя родная мать, а что до остальных… им не стоит постоянно сеять раздор между моими близкими. Вы боитесь, что я умру слишком медленно и не освобожу место?
— В его словах были колкости, отчего лицо той, что из второй ветви семьи, тут же потемнело.
— У Старой госпожи тоже задергалось веко: — Тьфу-тьфу-тьфу, что ты говоришь о смерти? Детские слова не в счёт! Детские слова не в счёт! А Бао, ты…
— Однако Бай Шицин, не дожидаясь, пока она договорит, поднял полы халата и сел за маленький столик: — Матушка, владелец этого заведения — иноземец?
— Бай Жуйчжи, которая до этого плакала навзрыд, слушая его слова, поспешно вытерла слёзы и маленькими шажками подошла к нему, тихо и нежно говоря: — Нет, это наш коренной житель. Почему ты вдруг спрашиваешь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|