Чэн Юань отдыхала дома три дня. Ничего не поделаешь, это тело было очень слабым. Женское тело в мужской одежде выглядело еще более худым и маленьким. Чэн Юань планировала каждый день бегать по несколько кругов, заниматься спортом, немного загореть. Сейчас она выглядела как типичный "белолицый мальчик".
В течение этих трех дней, помимо времени, проведенного в постели, Чэн Юань всё остальное время проводила рядом с Матерью Чэн, наслаждаясь с трудом обретенной родственной любовью. Мать Чэн сама готовила, и Чэн Юань съедала по две большие миски риса за каждый прием пищи, набивая живот до отказа. Больше всего ей нравилась тушеная свинина.
Основным ингредиентом для ее приготовления была свиная грудинка, выбирали трехслойное мясо с прослойками жира и мяса, а готовили в основном в глиняном горшке.
Кожа тонкая, мясо нежное, цвет ярко-красный, вкус насыщенный, соус густой. Мясо было мягким, но не разваливалось, ароматным, клейким и не жирным.
Красное, блестящее, дрожащее — есть нужно было горячим.
Во рту оно было гладким, жирным, но не приторным, солоновато-сладким, тающим во рту.
Мать Чэн сначала очень переживала и грустила из-за потери памяти Чэн Юань, но постепенно Чэн Юань своим красноречием, рассказывая анекдоты и шутки, развеселила ее до смеха. Даже служанка Сяо Цуй сказала, что госпожа помолодела на десять лет.
Что касается того, откуда у ее дочери столько странных выражений, например: «Левый глаз дергается — к богатству, правый глаз дергается — не верь суевериям»; «В последнее время постоянно слышу таинственный звон — оказывается, это я бедный, и деньги звенят»... и многие другие фразы, Мать Чэн думала, что, возможно, у дочери просто внезапно появились такие мысли.
Однако фраза про «бедный, и деньги звенят» очень расстроила Мать Чэн. Если бы ее муж не умер так рано, она, простая женщина, ничего не смогла бы сделать, и Юань'эр пришлось бы притворяться мужчиной, чтобы сохранить семейное дело. Иначе, боюсь, у них не было бы даже этого места для жизни.
Что касается третьего дяди, который напоил Чэн Юань, то от него в эти дни не было никаких вестей. Впрочем, это и правильно, он желал смерти Чэн Юань, чтобы завладеть лавками.
Чэн Юань не бездельничала, пока отдыхала дома, она полностью изучила положение семейных лавок: одна — бакалейная, другая — чайная. Они находились на севере Драконьего Города. В современном мире это были бы магазины на Втором кольце. И обе лавки были незаменимы для простых людей.
Лавки семьи Чэн постоянно работали в убыток. У прежней хозяйки совершенно не было деловой хватки, к тому же лавки были сильно испорчены ее третьим дядей, который каждые несколько дней нанимал людей для создания проблем. Он специально находил бездельников и бродяг, давал им несколько монет, и те шли устраивать провокации.
Чэн Юань придумала, как решить эту проблему. Раз ее третий дядя нанимает бродяг, то она может нанять телохранителей, или, выражаясь по-древнему, охранников. Прежняя хозяйка была упрямой и позволяла себя обижать, но нынешняя Чэн Юань — не из таких. Придет один — побьет одного, придут двое — побьет обоих.
Что касается телохранителей, то обычные люди не подойдут. Те, кого покупают у сводниц, — это рабы, к тому же у них нет навыков боевых искусств. Как они смогут противостоять ее третьему дяде?
Расспросив Мать Чэн, она узнала, что в городе есть охранное агентство под названием «Столичное Охранное Агентство». Оно находится на западной стороне Драконьего Города, у берега Реки Забвения, граничащей с Цветочной Рекой на юге. Что касается Цветочной Реки, то это, как легко понять, место развлечений, край цветов и ив, страна дыма и вина. Чудесно.
Чэн Юань решила отправиться туда лично. Пока она не найдет нескольких сильных телохранителей, ей будет неспокойно.
Это был ее первый выход из дома за три дня. Дом тоже находился на севере, менее чем в восьмистах метрах от лавок. Это был небольшой дворик с одним входом, купленный еще при жизни Отца Чэн.
Выйдя из дома, Чэн Юань с любопытством рассматривала всё вокруг: продавцов тофу-мозгов, маленьких вонтонов, засахаренных фруктов на палочке, сахарных фигурок, белых булочек, больших лепешек. Аромат мясных булочек чувствовался издалека.
Были еще деревянные фигурки, сделанные старым дядей, — прямо как живые. Были по одной, две, три монеты. Много детей собралось посмотреть, и Чэн Юань тоже протиснулась, чтобы взглянуть. Она восхитилась: — Действительно, мастера! Не зря говорят, что таланты скрываются среди простого народа.
Чэн Юань не знала, что, протиснувшись в толпу детей, она была особенно заметна. Ее стройная фигура, хоть и хрупкая, была прямой и подтянутой, как у молодого тополя. На ней был длинный халат цинского цвета, который сшила Мать Чэн. Поскольку она еще не достигла совершеннолетия (и не носила мужскую шапку), волосы не были собраны в пучок, а просто перевязаны лентой. С улыбкой на губах и блеском в глазах, она легко протиснулась в толпу детей, не теряя при этом грации. Ее лицо было красивым, брови четкими, глаза ясными. Какой прекрасный юноша!
Она привлекла взгляды нескольких молодых девушек вокруг. Они не осмеливались смотреть открыто, но украдкой разглядывали и размышляли: чей это красивый юноша, и не женат ли он?
— Госпожа, на что вы смотрите?
Хэ Вэньвань, чьи мысли прервала служанка Сяо Лань, поспешно опустила голову. Ее щеки порозовели. Она засмотрелась на незнакомого мужчину — как стыдно!
В душе ей было стыдно, но она не удержалась и снова подняла голову, чтобы найти его. Но в толпе детей больше не было видно того цинского халата. Она огляделась, но в бескрайнем море людей все были лишь прохожими.
Он исчез.
Отведя взгляд, она как ни в чем не бывало сказала: — Пойдемте, — и повернулась, чтобы уйти.
Мимолетное сожаление в ее глазах никто не заметил, но она сама знала о нем, хотя, возможно, не хотела признавать.
Сяо Лань огляделась. На что только что смотрела госпожа? Лицо было скрыто вуалью, выражение не видно, но розовые уши госпожи Сяо Лань видела прекрасно.
Чэн Юань привлекла интересная лавка.
— «Пять Ароматов»?
Интересно.
Заглянув внутрь, она увидела магазин, продающий выпечку и сладости. Чэн Юань ускорила шаг, намереваясь попробовать эти древние лакомства.
Золотые молочные лепешки в одной корзине, миндальные «руки Будды», пирожные «Согласие», пирожные с лотосом, пирожные «Бяньжун»...
Цукаты из зеленой сливы, цукаты из золотого финика, кунжутный южный сахар, арахисовая тянучка...
У Чэн Юань потекли слюнки. С детства она обожала сладкое, чем слаще, тем лучше. Одни только названия звучали изысканно.
Она попросила приказчика упаковать немного золотых молочных лепешек в одной корзине. Получив их, она поспешно взяла одну и положила в рот. Цвет был золотисто-желтым, на вкус она была хрустящей и ароматной, с насыщенным молочным вкусом. Весь рот наполнился приятным ароматом, послевкусие было бесконечным.
Как только Хэ Вэньвань вошла в лавку, она увидела этого человека, который с нетерпением ел пирожное, с довольной улыбкой на лице.
Это он.
Сначала этот человек толкался среди детей, а теперь жадно ест, как ребенок. Как интересно.
Мать Хэ Вэньвань тоже любила сладкое, особенно «Цзяньфэнсяо» из этой лавки (это вид жареного в масле пирожного; «Цзяньфэнсяо» — это растение, используемое в медицине, здесь название взято по форме, описывающей пирожное как настолько хрустящее, что оно тает, стоит подуть ветру; ингредиенты — клейкая рисовая мука, мед, ферментированный рис и сахар). Время от времени Хэ Вэньвань сама приходила в эту лавку, чтобы купить сладостей.
Приказчики «Пяти Ароматов» знали Вторую госпожу Хэ. Она была постоянной покупательницей, и они узнавали ее даже под вуалью.
— Госпожа, сегодня снова «Цзяньфэнсяо»? — прямо спросил приказчик Хэ Вэньвань.
Хэ Вэньвань кивнула, затем украдкой взглянула на золотистое молочное пирожное, которое ел человек рядом, и подсознательно сказала: — Добавьте два ляна золотистого молочного пирожного.
Сяо Лань дважды взглянула на госпожу. Ее госпожа никогда не ела молочные продукты, и госпожа Хэ это знала. Как странно, почему она сегодня покупает это? Хотя она удивилась, но не стала спрашивать.
Увидев недоуменное выражение лица Сяо Лань, Хэ Вэньвань покраснела, как персик, готовый к сбору. К сожалению, вуаль скрывала лицо, и эту красоту было трудно увидеть. Только налитые кровью мочки ушей выдавали ее внутреннюю застенчивость.
Что со мной происходит?
Хэ Вэньвань очень пожалела об этом. Почему она сказала это вслух? Сказанные слова нельзя было вернуть, и ей пришлось притвориться, что ничего не произошло.
А этот болван рядом, почему он только ест и ест? Свинья.
Чэн Юань почувствовала, как по спине пробежал холодок. Странно. Сегодня такой солнечный день. Как чудно.
На самом деле, Чэн Юань заметила человека рядом, как только приказчик заговорил. Белое платье, вуаль того же цвета на лице, тонкая талия. От нее время от времени доносился тонкий аромат, и Чэн Юань почувствовала жар по всему телу. Аромат изо рта не шел ни в какое сравнение с ароматом этого человека. Боясь, что ее примут за распутника, ведь в мужском обличье нельзя открыто разглядывать людей, она продолжала есть, чтобы скрыть свое смущение, и ей хотелось засунуть голову в мешок.
В глазах Хэ Вэньвань он выглядел как свинья, которая только и знает, что есть.
Приказчик быстро упаковал сладости и передал их Сяо Лань. Хэ Вэньвань повернулась и вышла из лавки.
Взгляд Чэн Юань следовал за ней, пока та не скрылась из виду.
Неужели Хэ Вэньвань ничего не почувствовала?
Нет, почувствовала. Взгляд был жгучим, будто прожигал ей спину. Ей оставалось только ускорить шаг и поскорее уйти.
Сяо Лань в третий раз взглянула на свою госпожу, подозревая, что в нее вселился злой дух. Госпожа сегодня такая странная.
Чэн Юань купила еще одно лакомство — кунжутный южный сахар, поэтому ей пришлось ждать немного дольше.
У нее возникла мысль. Тот человек купил «Цзяньфэнсяо». Она спросила приказчика: — Молодой человек, что такое «Цзяньфэнсяо»? Вкусно ли это?
— Господин, «Цзяньфэнсяо» — это фирменное лакомство нашей лавки. Пирожное такое хрустящее, что тает во рту, его сдувает ветром. Можете купить немного и попробовать.
Чэн Юань невольно сказала: — Мне тоже два ляна.
Выйдя из «Пяти Ароматов», Чэн Юань поспешила на запад города. Прогулка и покупка сладостей заняли немало времени.
(Нет комментариев)
|
|
|
|