008 (Часть 2)

Он изначально надеялся, что Тан Мэй не сможет починить часы, чтобы он мог приставать к ней всю жизнь. В конце концов, что такое часы? Он мог купить маме новую модель, хоть дюжину.

Жаль, что это оказалась всего лишь мелкая неисправность.

— Главное, чтобы вы были довольны, — Пэй Ши отложил палочки. — Я поел.

Этим он намекал Шэнь И, чтобы она уходила.

Но Шэнь И, видя, что у сына до сих пор нет девушки, не была столь тактична. Она ценила время, проведенное с сыном, и мыла за ним посуду, мыла полы, и ее невозможно было уговорить уйти.

В шкафу было темно, и Тан Мэй не знала, до скольких она прослушала. Она очень устала, веки медленно опустились, и она уснула.

Увидев, как наступает ночь, Пэй Ши медленно подошел к спальне и очень тихо приоткрыл дверцу шкафа.

В мягком свете лампы Тан Мэй сидела в шкафу, положив голову на колени, полностью открыв свое милое лицо, обращенное к нему... Длинные брови, изогнутые ресницы, изящный нос, не тонкие и не толстые, в самый раз, красные губы.

Вокруг было тихо, словно мир был отрезан, и перед ним оставалась только эта женщина.

Пэй Ши присел на корточки, протянул палец, желая прикоснуться к ее лицу.

Как только он собирался коснуться, Тан Мэй нахмурилась и вдруг пошевелилась.

Он отдернул руку.

Ее прежде плотно прижатые ноги выскользнули наружу, когда дверца шкафа открылась. Платье было не коротким, но сидя так, подол распахнулся, открывая белую и гладкую кожу до самых бедер. Его дыхание вдруг участилось, сердце забилось как гром.

Ему почти не хватало воздуха. Пэй Ши прижал пальцы к груди, ругая себя за слабость. За эти годы он видел столько красавиц, давно должен был закалиться и стать равнодушным, но, увидев Тан Мэй, он словно вернулся на шесть лет назад.

В ту ночь он постучал в ее дверь и увидел маленькую фею.

Кровь забурлила по всему телу.

Она тихо спросила:

— Кого вы ищете?

У него закружилась голова, и он прижал ее к себе...

Пэй Ши наклонился, его губы скользнули по уголку ее рта, словно перышко.

Лицо зачесалось, Тан Мэй проснулась и открыла глаза.

Увидев мужчину так близко, она подсознательно отшатнулась назад и ударилась головой о внутреннюю стенку шкафа.

Звук был очень громким. Пэй Ши, увидев, что она избегает его, как дикого тигра, прищурил глаза и схватил ее в объятия:

— Ты что, с ума сошла? От чего бежишь? Боишься, что я тебя съем?

Он протянул руку и погладил ее по затылку:

— Больно? Почему тебя не вырубило?

Мужчина ругался, но в его узких черных глазах светилась нежность, словно он хотел ее избаловать до смерти.

Тогда, наверное, именно этим он ее и привлек. Она была молода, вокруг были только однокурсники, она никогда не видела такого молодого бизнесмена, уверенного и дерзкого. Он полностью ее подчинил.

Но это было в прошлом, и этот прием для нее уже устарел. Тан Мэй оттолкнула Пэй Ши и, подняв голову, огляделась:

— Сколько времени? Ваша мама ушла?

Она словно совсем не слышала его слов, твердая как скала, неприступная.

Пэй Ши встал, слегка опустив взгляд на нее:

— Ушла, — через мгновение он поднял запястье, чтобы посмотреть на часы. — Сейчас половина седьмого.

— Так поздно? — Тан Мэй удивилась.

Тогда она вернется домой только к девяти.

Не вовремя, живот вдруг дважды "заурчал".

Пэй Ши тихо рассмеялся:

— Проголодалась?

— Нет, — Тан Мэй не хотела с ним шутить. Она хотела быть серьезной, но не могла сдержать румянца на щеках, а это урчание было слишком громким.

Пэй Ши достал тосты из холодильника:

— Как раз остались...

— Я не буду есть, я ухожу, — Тан Мэй искала свою сумку в гостиной, но вдруг обнаружила, что ее нет. Только тогда она вспомнила, что тогда Пэй Ши велел ей спрятаться, боясь, что его мама ее найдет, и, возможно, заодно спрятал и ее сумку. Она поспешно спросила: — Где моя сумка?

— Когда поешь, я, конечно, верну тебе сумку, — сказал Пэй Ши. — Зачем сейчас упрямиться со мной? Хочешь мучить свой живот?

Непослушный живот Тан Мэй снова заурчал дважды. Она еще раз взглянула на гостиную. Это квартира Пэй Ши, и сумка наверняка спрятана там, где она ее не найдет. Она не могла просто уйти без нее.

Тот, кто понимает обстоятельства, — герой!

Тан Мэй села:

— Хорошо, спасибо, господин Пэй.

Уголки губ Пэй Ши приподнялись. Он поставил тосты в тостер.

Мужчина был в белой рубашке, подол которой не был заправлен в брюки, очень небрежно. Но он от природы был "вешалкой" для одежды, и, похоже, за эти годы он еще и занимался спортом. Тан Мэй несколько раз взглянула на его спину и отвела взгляд.

Пэй Ши принес тосты и налил стакан воды.

Тан Мэй съела несколько кусочков, когда зазвонил телефон, где-то в неизвестном месте.

Пэй Ши не мог притвориться, что не слышит. Он принес ей сумку, достал телефон. На экране высветился звонящий — "Чжао Шэн".

Английская песня все еще играла: "I've must to been blind, not to see you look away from me, whenever you say you love me still...", Пэй Ши спросил:

— Не ответишь?

Тан Мэй не была уверена, что нужно Чжао Шэну, ведь в прошлый раз дома все было сказано ясно. Он, наверное, не будет бесконечно приставать, верно?

В нерешительности Пэй Ши ответил на звонок:

— Мэй-Мэй сейчас ест, чем могу помочь?

Тан Мэй: ...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение